• Auguste Louis de Staël-Holstein to August Wilhelm von Schlegel

  • Place of Dispatch: Stockholm · Place of Destination: Stralsund · Date: 23. Mai [1813]
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Auguste Louis de Staël-Holstein
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel
  • Place of Dispatch: Stockholm
  • Place of Destination: Stralsund
  • Date: 23. Mai [1813]
  • Notations: Empfangsort und Datum (Jahr) erschlossen. − Datierung durch den Stockholm-Aufenthalt von Auguste de Staël-Holstein 1813.
    Manuscript
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: DE-611-36979
  • Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.26,Nr.16
  • Number of Pages: 2 S. auf Doppelbl., hs. m. Adresse
  • Format: 24,1 x 19,5 cm
  • Incipit: „[1] Stockholm 23 may.
    Je profite cher ami du depart du Cte Neipperg pour Vous ecrire encore malheuresement fort à la [...]“
    Language
  • French
  • Latin
    Editors
  • Golyschkin, Ruth
  • Stieglitz, Clara
[1] Stockholm 23 may.
Je profite cher ami du depart du
Cte Neipperg pour Vous ecrire encore malheuresement fort à la hâte: car à peine ai je un moment à moi - Entre les visites et les affaires le tems disparoit. Le Roi mʼa nommé gentilhomme de la chambre ce nʼest pas un genre de distinction au quel je sois infiniment resible, ni surtout qui soit rare mais je suis bien aise comme dʼune chose qui constate mon intention dʼêtre suedois et puis jʼai été reconnoissant de la bonté que le Roi y a mise, du reste jʼattends ma lettre de secretaire de légation pour ecrire au Pe Royal pour le remercier car cʼest à lui avant tout que je dois cette place - Je me felicite ce quʼil vous a parlé de moi avec bienveillance, car il faut en convenir tout en Suede repose sur lui; sʼil nʼy etoit pas on pourroit dire, minima sapientia regitur mundus - Mon ambition dans ce moment est dʼobtenir de lui être envoyé en courier dʼAngleterre: il y a une fiere difference entre sa maniere de voir les affaires et de les traiter et celle dont elles se traitent ici en son absence - Vous mʼaviez quelquefois reproché de manquer dʼamibition, il est vrai que je suis quelquefois obligé de me raisonner pour, comme dʼautres se raisonneroient contre - [2] Je ne me consolerois pas cher ami de quitter lʼEurope sans vous avoir revu, sans avoir revu mon frere. Aidez le de vos conseils, tachez quʼil ne fasse pas dʼimprudences inutiles. Je vous ecrirai en arrivant en Angleterre, je vous parleroi alors avec detail; mes reflexions sur Stockholm ne vous aprrendroient rien - Nous partons après demain si le tems nʼest pas trop horrible - Adieu cher ami, comptez sur mon plus tendre attachement - Je vous envoye deux comptes que jʼai payés pour vous. En resultat Vous me devez 315Fr si vous pouvez me les faire payer chez Arfvedson ou bien ailleurs si cela vous convient mieux vous me ferez plaisir. Imaginez vous que je nʼai pas même eu encore le tems de lire le systeme continental, je mʼen fais une fête pour la route.
[3] [leer]
[4] Monsieur
Monsieur A. W. Schlegel
Secretaire du
Prince Royal de Suede.
[1] Stockholm 23 may.
Je profite cher ami du depart du
Cte Neipperg pour Vous ecrire encore malheuresement fort à la hâte: car à peine ai je un moment à moi - Entre les visites et les affaires le tems disparoit. Le Roi mʼa nommé gentilhomme de la chambre ce nʼest pas un genre de distinction au quel je sois infiniment resible, ni surtout qui soit rare mais je suis bien aise comme dʼune chose qui constate mon intention dʼêtre suedois et puis jʼai été reconnoissant de la bonté que le Roi y a mise, du reste jʼattends ma lettre de secretaire de légation pour ecrire au Pe Royal pour le remercier car cʼest à lui avant tout que je dois cette place - Je me felicite ce quʼil vous a parlé de moi avec bienveillance, car il faut en convenir tout en Suede repose sur lui; sʼil nʼy etoit pas on pourroit dire, minima sapientia regitur mundus - Mon ambition dans ce moment est dʼobtenir de lui être envoyé en courier dʼAngleterre: il y a une fiere difference entre sa maniere de voir les affaires et de les traiter et celle dont elles se traitent ici en son absence - Vous mʼaviez quelquefois reproché de manquer dʼamibition, il est vrai que je suis quelquefois obligé de me raisonner pour, comme dʼautres se raisonneroient contre - [2] Je ne me consolerois pas cher ami de quitter lʼEurope sans vous avoir revu, sans avoir revu mon frere. Aidez le de vos conseils, tachez quʼil ne fasse pas dʼimprudences inutiles. Je vous ecrirai en arrivant en Angleterre, je vous parleroi alors avec detail; mes reflexions sur Stockholm ne vous aprrendroient rien - Nous partons après demain si le tems nʼest pas trop horrible - Adieu cher ami, comptez sur mon plus tendre attachement - Je vous envoye deux comptes que jʼai payés pour vous. En resultat Vous me devez 315Fr si vous pouvez me les faire payer chez Arfvedson ou bien ailleurs si cela vous convient mieux vous me ferez plaisir. Imaginez vous que je nʼai pas même eu encore le tems de lire le systeme continental, je mʼen fais une fête pour la route.
[3] [leer]
[4] Monsieur
Monsieur A. W. Schlegel
Secretaire du
Prince Royal de Suede.
×