<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="12377"><titleStmt><title>Antoine Jean Letronne an August Wilhelm von Schlegel</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Laura</forename><surname>Dänekas</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Ruth</forename><surname>Golyschkin</surname></persName></edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-01-22</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert</ab></availability><date when="2022-01-26"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/12377</idno></publicationStmt><sourceDesc><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek</institution><idno type="signatur">Mscr.Dresd.e.90,LIX,B,Nr.1</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="oai">478137443</ab><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">2 1/2 S.</ab><ab type="note">Empfangsort erschlossen.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/12377"><correspAction type="sent"><persName key="3824" ref="http://d-nb.info/gnd/100185657">Antoine Jean Letronne</persName><placeName key="171" ref="http://d-nb.info/gnd/4044660-8">Paris</placeName><date when="1831-12-04">1831-12-04</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="171" ref="http://d-nb.info/gnd/4044660-8">Paris</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/SchlNach_478137443_590/SchlNach_478137443_590_tif/jpegs/00000181.tif.original.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/SchlNach_478137443_590/SchlNach_478137443_590_tif/jpegs/00000182.tif.original.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/SchlNach_478137443_590/SchlNach_478137443_590_tif/jpegs/00000183.tif.original.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/SchlNach_478137443_590/SchlNach_478137443_590_tif/jpegs/00000184.tif.original.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="59001"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="59001"/><hi rend="family:Courier"> Monsieur,<lb/>Veuillez recevoir le </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Mémoire</hi><hi rend="family:Courier"> ci-joint qui fait partie du volume non publié de notre Collection Académique. Il a pour objet de bannir de l’histoire un de ces récits romanesques qu’on y conserve encore. <persName key="2208">M. de Heeren</persName> persiste à le considérer comme </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">historique</hi><hi rend="family:Courier">; mais il est resté à la superficie du sujet. Je désire qu’un aussi bon juge que vous trouve que le nœud a été délié par la critique, et non violemment coupé par le scepticisme.<lb/>En revenant chez moi hier soir, et pendant la route, j’ai pensé à la question que vous faisiez hier à <persName key="22444">M. Valenciennes</persName> sur le </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Mirage</hi><hi rend="family:Courier">. Il est en effet de deux espèces; l’un, comme celui de la </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Fata Morgana</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">fait</hi><hi rend="family:Courier"> a lieu en mer, et sur les côtes rapprochées les unes des autres; sur mer, il fait paraître des écueils, des rochers, des îles, à une distance plus ou moins grande; ou bien, au dessus de l’horison, des palais, des maisons, des vaisseaux, dans une situation renversée. On l’a observé souvent dans le détroit du Pas de Calais, en Suède, entre les <placeName key="22442">îles Aland</placeName> et les côtes d’<placeName key="2239">Upsal</placeName>, mais surtout, comme nous le disions hier, entre la Sicile et l’Italie. L’autre est celui qui se manifeste dans les déserts sablonneux et sans eau, en Afrique </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">et</hi><hi rend="family:Courier"> en Arabie &amp;c. C’est justement votre </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">soif de gaselle</hi><hi rend="family:Courier">. <persName key="22441">Monge</persName> est le premier qui l’ait expliqué, après une observation faite souvent en Egypte; mais il est impossible qu’on ne l’ait pas observé avant lui. Je n’ai sous les yeux ni </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Nieb</hi><hi rend="family:Courier"> <persName key="22528"><name key="22529" type="work">Schaw</name></persName>, ni <persName key="22530"><name key="22531" type="work">Niebuhr</name></persName>; mais je crois me souvenir qu’ils en parlent. Au reste, cette question est peu </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d’</hi><hi rend="family:Courier"> importante; puis que les Anciens l’avaient observé; du moins ce passage de <persName key="12474">Quinte-Curce</persName> s’y rapporte bien probablement: </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Ipse, cum expedito agmine loca deserta Sogdianorum intrat, nocturno itinere</hi><hi rend="family:Courier"> <milestone unit="start" n="59002"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="59002"/><hi rend="family:Courier"> exercitum ducens. Aquarum,... penuria, prius desperatione; quam desiderio bibendi sitim accendit. Per cccc stadia, ne modicus quidem humor exstitit. Arenas vapor aestici solis accendit, quae ubi flagrare coeperunt, haud secus quam continenti incendio torrentur. Caligo deinde immodico terrae fervore excitata, lucem tegit: </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">camporum non alia quam vasti et profundi aequoris species est</hi><hi rend="family:Courier">. (<name key="22440" type="work">VII, 5. init.</name>). Je conviens qu’il serait à désirer que <persName key="12474">Quinte-Curce</persName> eût parlé de l’effet que produit sur les hommes attirés l’apparence de cette plaine liquide. Cette omission empêche qu’on ne puisse prendre pour un fait certain qu’il parle de </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">mirage</hi><hi rend="family:Courier">. Cela pourtant est bien probable.<lb/>Quant à l’autre espèce de mirage, à la </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Fata Morgana</hi><hi rend="family:Courier"> <persName key="6693">Diodore</persName> la décrit assez clairement dans ce passage que je trouvais, parceque vous n’avez peut-être pas sous la main le texte de cet auteur. γίνεται δέ τι θαυμάσιον περί τε ταύτην​ τὴν χέρσον [τῆς Αἰγύπτου], καὶ τὴν ἐπέκεινα τῆς Σύρτεως Λιβύην. περὶ γάρ τινας καιρούς, καὶ μάλιστα κατὰ τὰς νηνεμίας, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">συστάσεις ὁρῶνται κατὰ. Γὸν ἀέρα παντοίων ζῴων ἰδέας ἐμφαίνουσαι</hi><hi rend="family:Courier">. τούτων δ’αἱ μὲν ἠρεμοῦσιν, αἱ δὲ κίνησιν λαμβάνουσι, καὶ ποτὲ μὲν ὑποφεύγουσι, ποτὲ δὲ διώκουσι. πᾶσαι δὲ τὸ μέγεθος ἄπλετον ἔχουσαι, θαυμαστὴν κατάπληξιν καὶ ταραχὴν παρασκευάζουσι τοῖς ἀπείροις. αἱ γὰρ ἐπιδιώκουσαι τοὺς ἀνθρώπους, ἐπειδὰν καταλάβωνται, περιχέονται τοῖς σώμασι, ψυχραὶ καὶ παλμώδεις. (<name key="20084" type="work">Diod. Sic. III, 49. T. II, p. 308, 309. Bipont.</name>)<lb/><milestone unit="start" n="59003"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="59003"/><hi rend="family:Courier"> L’étymologie improvisée de </hi><persName key="14573"><hi rend="family:Courier;underline:1">Neptunus</hi></persName><hi rend="family:Courier"> que je hasardais hier n’est peut-être pas mauvaise. Νίπτω, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">baigner</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">laver</hi><hi rend="family:Courier">, qui est de la même famille que νάω, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">couler</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">sourdre</hi><hi rend="family:Courier">, d’où le mot ναρὸς ou νηρὸς (</hi><hi rend="family:Courier;underline:1">humide</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">liquide</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">coulant</hi><hi rend="family:Courier">, ou </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">qui nage</hi><hi rend="family:Courier">) qui a formé Νηρεὺς et Νηρηιδες). Quand vous retranchez la terminaison </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">unus</hi><hi rend="family:Courier">; pure désinence comme dans </hi><persName key="22450"><hi rend="family:Courier;underline:1">Portunus</hi></persName><hi rend="family:Courier">, (dieu des ports), il reste </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Nept</hi><hi rend="family:Courier">, bien voisin de νίπτω. Le </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Neptunus</hi><hi rend="family:Courier"> des Latins, aurait donc radicalement un sens tout a fait analogue au nom grec de </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Nérée</hi><hi rend="family:Courier">. Au reste, je soumits cette conjecture au </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">grand étymologiste</hi><hi rend="family:Courier">.<lb/>Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance des sentimens de profonde estime et d’admiration que vous a voués, Votre très humble &amp; très obeissant serviteur<lb/>Letronne<lb/>Ce 4 décembre 1831.<lb/><milestone unit="start" n="59004"/>[4]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="59004"/><hi rend="family:Courier"> [leer]</hi></p></div></body></text></TEI>
