<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="5237"><titleStmt><title>Albert de Broglie an August Wilhelm von Schlegel</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Julie</forename><surname>Bonnaire</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olaf</forename><surname>Müller</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Iska-Maria</forename><surname>Vielmetter</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Isabel</forename><surname>Zollna</surname></persName></edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-01-22</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert</ab></availability><date when="2022-01-26"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/5237</idno></publicationStmt><sourceDesc><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek</institution><idno type="signatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.4(3),Nr.14</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="oai">DE-611-38973</ab><ab type="alternativeOai">DE-611-2450839</ab><ab type="alternativeSignatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.4,S.479-484</ab><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">4 S. auf Doppelbl. u. 1 S., hs. m. U.</ab><ab type="paper">20,8 x 13,6 cm</ab><ab type="note">Datum (Jahr) sowie Empfangsort erschlossen. – Datierung durch archivalische Notiz auf der Handschrift. Der 7. Juli fiel 1840 außerdem auf einen Dienstag.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/5237"><correspAction type="sent"><persName key="3451" ref="http://d-nb.info/gnd/119408538">Albert de Broglie</persName><placeName key="171" ref="http://d-nb.info/gnd/4044660-8">Paris</placeName><date when="1840-07-07">7. Juli [1840]</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="887" ref="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">Bonn</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000479.tif.original.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000480.tif.original.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000481.tif.original.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000482.tif.original.jpg"/><graphic n="5" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000483.tif.original.jpg"/><graphic n="6" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-38973_Bd.4/AWvS_DE-611-38973_Bd.4_tif/jpegs/00000484.tif.original.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="47002"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47002"/><hi rend="family:Courier"> <placeName key="171">Paris</placeName> Mardi 7 Juillet<lb/>Vous m’accablez de vos bontés, Monsieur, et je ne puis vous dire combien indépendamment des </hi><milestone unit="start" n="48321"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1">pl</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">bontés</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="48321"/><hi rend="family:Courier"> plaisir que tous vos envois me procurent, j’eprouve de reconnaissance pour tant d’attentions. J’avoue que mon imagination était au dépourvu à l’endroit de l’orateur Madécasse, même pour saisir l’allusion J’attends encore que vous veuilliez bien me l’expliquer. – . Je ne sais si vous ne blamez pas trop sévérement <persName key="4051">le pauvre Monsieur Cousin</persName>, ou du moins si vous ne devriez pas reverser une partie de votre blame sur ce <milestone unit="start" n="48322"/>xxxxxxx</hi><note type="Stand_des_Arbeitsprozesses"><title>Nicht entziffert, eventuell gestrichen</title></note><milestone unit="end" n="48322"/><hi rend="family:Courier"> <milestone unit="start" n="47237"/>le</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="47237"/><hi rend="family:Courier"> reste de la nation qui avait fait des examens de droit une véritable comédie. C’ètait le regne de cette corruption des mots techniques dont vous parlez si bien; chacun y apportait sa contribution en d’expressions forgées, comme des médisants prètendent <milestone unit="start" n="47003"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47003"/><hi rend="family:Courier"> qu’on peut faire, même depuis <persName key="3400">Leibnitz</persName> dans la langue tudesque. Je sais bien que c’est une triste ressource de céder au mal, et de le légaliser au lieu de l’arrêter, mais chacun agit dans la puissance de ses forces, et le moyen, comme vous dites, que ceux qui ne savent pas croient à la possibilité du savoir? c’est aussi trop exiger de la modestie d’un grand maitre de l’université. – Il y a long temps que j’ose timidement être de l’avis que vous m’encouragez à exprimer, c’est qu’en fait d’instruction, il faut toujours surfaire, se fiant pour rabattre à l’insuffisance humaine. On a fait une belle phrase qui me parait radicalement fausse, mais qui a auprés des esprits médiocres, tout le succés d’une bêtise d’abord, d’un lieu commun ensuite, et, en dernier lieu, d’un conseil fort agréable á la paresse: c’est que l’Instruction gagne en profondeur ce qu’elle perd en superficie, et qu’ainsi on sait mieux le français, quand on n’apprend pas le latin. En attendant nos savants qui se consacrent à <milestone unit="start" n="47004"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47004"/><hi rend="family:Courier"> des études spéciales, parlent Français comme s’ils n’avaient jamais appris que le latin, et leur esprit se retrécit à tel point, que leurs sciences même y perdent Leibnitz, dont vous avez si heureusement rappelé le nom, est une grande réponse à cet argument de pédant où de paresseux. -<lb/>Je tache de mettre mes actions de pair avec mes paroles: aussi aije lu cette année, même avant votre excellente lettre, et me guidant d’aprés les inspirations de mon simple bon sens, <persName key="10">Pindare</persName> et <persName key="11">Eschyle</persName>. Je ne sais si c’était mon bon sens, <milestone unit="start" n="48323"/>xxx</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entziffert</title></note><milestone unit="end" n="48323"/><hi rend="family:Courier"> ma nonchalance qui m’inspirait, mais j’avoue que j’avais déjà imaginé que la connaissance de l’auteur pe<milestone unit="start" n="48324"/>r</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="48324"/><hi rend="family:Courier">dait a des recherches trop longues sur un passage en particulier, et que je me suis donné rarement la peine de comprendre le latin baroque des commentateurs. Il faut </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en</hi><hi rend="family:Courier"> savoir assez le grec pour jouir du style, et comprendre que les traductions sont des mensonges; mais la philologie proprement dite (j’ose à peine envoyer cela sur les rives du Rhin) me parait plus faite pour préparer <milestone unit="start" n="47005"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47005"/> les plaisirs que pour les procurer. Un paragraphe d’<name key="1955" type="work"><name key="5297" type="work">un cours de littérature, comme il n’y en a qu’un</name></name>, valent quelquefois mieux qu’un volume de Commentaires.<lb/>Vous avez, je crois, trop mauvaise idée de <persName key="2309">mon père</persName>; je l’ai toujours vu au contraire m’exciter à m’entretenir dans </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d</hi><hi rend="family:Courier">l habitude d’écrire en latin, et je dois confesser que je ne l’ai pas fait. Il me semble bien bon, en effet, qu’il y ait, dans la circulation du monde savant, une langue commune, à coté des langues particulières, qui sont bonnes aussi pour traduire les différentes nuances de pensées. L’étude d’une langue morte met en commun avec toutes les nations, tandis que celle d’une langue vivante fait entrer dans le génie d’une seule: il y a à profiter pour l’esprit il me semble, dans toutes les deux cas l’esprit profite de tout: et c’est cette grande utilité, que ne me paraissent pas comprendre ceux qui professent dans l’éducation un</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">e</hi><hi rend="family:Courier"> système d’utilité pratique et mesquine dont la premiére application serait de faire apprendre la cuisine aux enfants, vu que le premier besoin de l’homme est de manger.<lb/>Je ne sais si mon esprit aura profité des efforts nombreux <milestone unit="start" n="47006"/>[5]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47006"/><hi rend="family:Courier"> que j’ai faits pour me tirer des casse-tete </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">que</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">dont</hi><hi rend="family:Courier"> j’avais envoyé</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">e</hi><hi rend="family:Courier"> si malencontreusement une explication erronnée. Maintenant que me voilà hors de peine, je m’etonne de ma bêtise, et je vous en demande pardon, en meme temps que je me recommande toujours à votre souvenir, et que je vous prie respectueusement, de ne pas oublier votre serviteur indigne, et de le gratifier encore de quelques envois, sérieux ou comiques, disposé qu’il est, à faire profit de tout, et s’en acquittant avec soin, mais sans peine.<lb/>Broglie<lb/><milestone unit="start" n="47007"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47007"/><hi rend="family:Courier"> [leer]</hi></p></div></body></text></TEI>
