<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="6732"><titleStmt><title>Unbekannt an August Wilhelm von Schlegel</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Julie</forename><surname>Bonnaire</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olaf</forename><surname>Müller</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Iska-Maria</forename><surname>Vielmetter</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Isabel</forename><surname>Zollna</surname></persName></edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-01-22</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert</ab></availability><date when="2022-01-26"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/6732</idno></publicationStmt><sourceDesc><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek</institution><idno type="signatur">Mscr.Dresd.App.2712,B,21,59a</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="oai">APP2712-Bd-6</ab><ab type="alternativeOai">DE-611-2320420</ab><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">2 S., hs.</ab><ab type="paper">18,3 x 12 cm</ab><ab type="note">Eventuell Briefbeilage zu nicht erhaltenem Brief. – Datierung: Nach dem Brief von Louis Manuel vom 9. November 1807, dem er sein hier besprochenes Gedicht „Le Poëte“ beilegte.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc><listRelation><relation name="Beilage" ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/xml/6731"/></listRelation></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/letters/view/6732"><correspAction type="sent"><persName>Unbekannt</persName><date when="1807-11-12">[nach dem 9. November 1807]</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/Mscr_APP2712-Bd-6_Bd.6/Mscr_APP2712-Bd-6_Bd.6_tif/jpegs/00000227.tif.original.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/Mscr_APP2712-Bd-6_Bd.6/Mscr_APP2712-Bd-6_Bd.6_tif/jpegs/00000228.tif.original.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="47252"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47252"/><hi rend="family:Courier"> 2. </hi><name key="19597" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">faveurs</hi></name><hi rend="family:Courier"> sens simple après </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">palme</hi><hi rend="family:Courier"> au figuré va mal, ça tombe<lb/>5. les Muses donnent le génie, le talent poëtique, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">l’horreur du mal</hi><hi rend="family:Courier"> n’est pas d</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">s</hi><hi rend="family:Courier"> leur compétence<lb/>8. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">altière</hi><hi rend="family:Courier"> ressemble trop à </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">grandeur</hi><hi rend="family:Courier"> pour en faire une épithète<lb/>11. trouver </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">plus doux</hi><hi rend="family:Courier"> des jours </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">purs &amp; sereins</hi><hi rend="family:Courier"> c’est tout simple, ça va sans dire: on pourrait dire </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">peut-être</hi><hi rend="family:Courier"> qu’on les trouve plus </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">heureux</hi><hi rend="family:Courier">, mais ils sont toujours plus </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">doux</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>13-14-15. Exagèration intolérable. – Le 14" est une impertinence envers l’Aigle - Le 13 est une niaiserie, ce n’est qu’un Enfant qui pense affronter le Ciel en montant une montagne – Le 15 est une image fausse, au lieu d’</hi><hi rend="family:Courier;underline:1">élance</hi><hi rend="family:Courier"> la vérité veut </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">gravir</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>17-18. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">déserts</hi><hi rend="family:Courier"> – </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">paix &amp; silence</hi><hi rend="family:Courier"> ce n’est pas un contraste. Un désert n’a pas besoin de la nuit p. avoir la paix &amp; la silence<lb/>19-24. Fort bien. <lb/>25. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Favori des mortels</hi><hi rend="family:Courier">, peu juste; les uns le dédaignent, les autres l’admirent, mais ce ne sont jamais des </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">faveurs</hi><hi rend="family:Courier"> qu’il reçoit des hommes.<lb/><milestone unit="start" n="47253"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47253"/><hi rend="family:Courier"> 28. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Succombe</hi><hi rend="family:Courier"> me parait manquer de propriété, car ce mot emporte l’idée d’une résistance, suivie de l’écrasement; </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">est</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">vaincu</hi><hi rend="family:Courier"> dit moins, </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">est soumis</hi><hi rend="family:Courier"> moins encore <lb/>36. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">parait</hi><hi rend="family:Courier"> la grammaire veut </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">paraissent</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>37-42. elle plait fort. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Je</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">J’ai un</hi><hi rend="family:Courier"> doute sur </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">la nuit solitaire</hi><hi rend="family:Courier">; je comprendrais la métaphore de </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">ma nuit solitaire</hi><hi rend="family:Courier">, mais </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">la nuit</hi><hi rend="family:Courier"> en général peut-elle être appellée solitaire? les deux derniers vers, sont au dessous de <name key="19597" type="work">l’Ode</name>; l’Ode veut de la fierté, de la confiance, plustôt que de la politesse; si la modestie s’en mêle elle doit être magnifiquement encadrée comme dans </hi><name key="19599" type="work"><hi rend="family:Courier"><persName key="19598">Rousseau</persName>: </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Je n’ai point l’heureux don de ces esprits faciles</hi></name><hi rend="family:Courier"> &amp;c<lb/>–<lb/>En général: pourquoi choisir un rithme qui présente tant de vers masculins, il est par là moins agréable que d’autres<lb/>–<lb/>Par mon avis, <persName key="19596"><name key="19597" type="work">l’Auteur</name></persName> mérite toute sorte d’encouragement: ma petite critique prouve l’intérêt que le tout m’a inspiré.</hi></p></div></body></text></TEI>
