Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 350]
Code Context
/version-01-20/letters/view/4110" data-language=""></ul>
</div>
<div id="zoomImage1" style="height:695px" class="open-sea-dragon" data-src="<?php echo $this->Html->url($dzi_imagesDruck[0]) ?>" data-language="<?=$this->Session->read('Config.language')?>"></div>
$viewFile = '/var/www/awschlegel/version-01-20/app/View/Letters/view.ctp' $dataForView = array( 'html' => '<span class="family-courier notice-46329 ">[1]</span><span class="family-courier "> M</span><span class="family-courier offset-4 ">r</span><span class="family-courier "> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </span><span class="doc-4109 family-courier ">Votre lettre du 16 Juillet</span><span class="family-courier "> m’a été renvoyée de </span><span class="family-courier index-171 tp-93346 ">Paris</span><span class="family-courier ">, d’où je suis de retour </span><span class="family-courier index-887 tp-93347 ">ici</span><span class="family-courier "> depuis la fin du mois de Juin. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Mes</span><span class="family-courier "> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </span><span class="family-courier offset--4 ">sous l’inspection d’</span><span class="family-courier offset--4 index-2491 tp-93348 ">un savant ami</span><span class="family-courier "> d’après des modèles que j’ai fait fondre </span><span class="family-courier offset-4 ">sous mes yeux</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">et</span><span class="family-courier ">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé </span><span class="family-courier index-2386 tp-93349 ">mon premier essai</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">presque</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">à peu près</span><span class="family-courier "> tout a été modifié </span><span class="family-courier offset-4 ">depuis</span><span class="family-courier "> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </span><span class="family-courier overstrike-1 ">signe</span><span class="family-courier "> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </span><span class="family-courier offset-4 ">dans la suite</span><span class="family-courier "> devenir utile </span><span class="family-courier offset-4 ">même</span><span class="family-courier "> aux imprimeries de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93350 ">Calcutta</span><span class="family-courier "> – Je n’ai que 250 poinçons, </span><span class="family-courier offset-4 ">et autant de matrices</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">mais</span><span class="family-courier "> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à </span><span class="family-courier index-5048 tp-93352 ">Serampore</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-2552 tp-93351 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </span><span class="family-courier index-3481 tp-93353 ">M</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier "> Wilkins</span><span class="family-courier ">.<br>Je Vous </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 index-6661 tp-93354 ">la Compagnie des Indes</span><span class="family-courier ">, tel que celui de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 ">la Bibliothèque Royale à </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 index-171 tp-93356 ">Paris</span><span class="family-courier ">. <br>En </span><span class="family-courier overstrike-1 ">me</span><span class="family-courier "> projettant </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 ">une nouvelle edition du </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 index-3696 tp-93361 ">Hitopa</span><span class="family-courier "> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans </span><span class="family-courier index-4054 tp-93376 index-3798 tp-93364 ">les deux éditions précédentes</span><span class="family-courier ">. J’y joindrai </span><span class="family-courier notice-46330 ">[2]</span><span class="family-courier "> une version latine et des notes. </span><span class="family-courier notice-46339 ">[6]</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 ">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 ">la traduction de </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 ">M</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 offset-4 ">r</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 ">.Wilkins</span><span class="notice-46341 family-courier overstrike-1 ">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 offset--4 ">celle</span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 "> de </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 index-3766 tp-93367 ">S. W. Jones</span><span class="notice-46341 family-courier ">.<br>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du </span><span class="notice-46341 family-courier index-3696 tp-93377 ">Hitop.</span><span class="notice-46341 family-courier "> Vous semblez donc admettre que </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 ">l’édition de </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 index-292 tp-93379 ">Londres</span><span class="notice-46341 family-courier "> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier notice-46340 ">[2]</span><span class="family-courier "> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </span><span class="family-courier overstrike-1 ">un</span><span class="family-courier "> trop </span><span class="family-courier overstrike-1 ">grand</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </span><span class="family-courier offset-4 ">ce</span><span class="family-courier "> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </span><span class="family-courier overstrike-1 ">serois</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </span><span class="family-courier offset-4 ">c’est un</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">le</span><span class="family-courier "> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </span><span class="family-courier overstrike-1 ">qui corrigent les meilleures</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">préférables</span><span class="family-courier ">, et qui donnent </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> aux sentences une tournure plus spirituelles. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Voulez Vous un exemple? On lit dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93383 index-3798 tp-93382 ">les deux éditions</span><span class="family-courier overstrike-1 "> dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 ">celle de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 index-292 tp-93380 ">Londres</span><span class="family-courier overstrike-1 "> p. 63.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-171 tp-93384 ">Paris</span><span class="family-courier overstrike-1 "> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </span><span class="family-courier overstrike-1 offset-4 ">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</span><span class="family-courier overstrike-1 ">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">Ce sont là des minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">On peut qualifier cela de minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier ">, </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46335 ">mais</span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 "> la philologie est</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">Les </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 overstrike-1 notice-46343 ">sonx</span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 "> soins</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> d’un éditeur </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">doit</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> sont en général minutieux</span><span class="family-courier ">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. </span><span class="family-courier notice-46331 ">[3]</span><span class="family-courier "> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </span><span class="family-courier overstrike-1 ">pour du </span><span class="family-courier overstrike-1 index-3696 tp-93386 ">Hitopadésa</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de ce livre</span><span class="family-courier "> pourra probablement se reduire à l’inspection </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> d’un </span><span class="family-courier overstrike-1 ">petit</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">certain</span><span class="family-courier "> nombre de passages<br>Ce que Vous dites de l’argument </span><span class="family-courier overstrike-1 ">tiré d’</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">fondé sur</span><span class="family-courier "> une citation dans </span><span class="family-courier index-3696 tp-93387 ">le Hitopad.</span><span class="family-courier "> pour </span><span class="family-courier offset-4 ">prouver</span><span class="family-courier "> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans </span><span class="family-courier index-3789 tp-93388 ">le Panchatantra</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier cite tp-93389 ">Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.</span><span class="family-courier "> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </span><span class="family-courier overstrike-1 ">rapports</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 overstrike-1 ">relat</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">communications</span><span class="family-courier "> bien plus </span><span class="family-courier overstrike-1 ">anciens</span><span class="family-courier "> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </span><span class="family-courier offset--4 ">et de là jusqu’en Grèce.</span><span class="family-courier "><br>Je Vous </span><span class="family-courier overstrike-1 ">avois posé</span><span class="family-courier "> parlois dans </span><span class="doc-4108 family-courier ">ma derniere lettre</span><span class="family-courier "> du </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 ">Roman des sept Sages de </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 index-356 tp-93390 ">Rome</span><span class="family-courier "> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à </span><span class="family-courier index-171 tp-93393 ">Paris</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">en </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46348 ">manu</span><span class="family-courier "> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre </span><span class="family-courier notice-46332 ">[4]</span><span class="family-courier "> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Sans</span><span class="family-courier "> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du</span><span class="family-courier "> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </span><span class="family-courier overstrike-1 ">furieusement</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">trop généralement</span><span class="family-courier "> negligés. </span><span class="family-courier index-4051 tp-93394 ">Un savant français</span><span class="family-courier "> me dit qu’il trouve </span><span class="family-courier overstrike-1 ">beaucoup</span><span class="family-courier "> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux </span><span class="family-courier index-146 tp-93395 ">Platoniciens</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier offset-4 ">D’autre part</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-3543 tp-93396 ">M</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier "> Abel Remusat</span><span class="family-courier ">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous </span><span class="family-courier index-19243 tp-93397 ">ses Recherches sur les langues Tartares</span><span class="family-courier ">?<br>Je suis charmé d’apprendre que </span><span class="family-courier index-2553 tp-93398 ">M</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier offset-4 ">r</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier "> Wilson</span><span class="family-courier "> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. </span><span class="family-courier index-3484 tp-93399 ">Son dictionnaire</span><span class="family-courier ">, même après </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 ">votre admirable </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 index-3763 tp-93400 ">Amara-Cosha</span><span class="family-courier "> est un travail d’</span><span class="family-courier index-12256 tp-93402 ">Hercule</span><span class="family-courier ">. Cependant il reste-encore </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du tra</span><span class="family-courier ">vail </span><span class="family-courier offset-4 ">de L’ouvrage</span><span class="family-courier "> à faire, les omissions sont nombreuses. <br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Vous m’obligeriez beaucoup</span><span class="family-courier "><br>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </span><span class="family-courier overstrike-1 ">à l</span><span class="family-courier "> en bloc, </span><span class="family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46336 ">Vous</span><span class="family-courier overstrike-1 "> m’obli</span><span class="family-courier ">geriez </span><span class="family-courier overstrike-1 ">extrememe</span><span class="family-courier "> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager </span><span class="family-courier index-6406 tp-93403 ">notre Gouvernement</span><span class="family-courier ">, qui fait plus pour l’avancement des </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lettres</span><span class="family-courier "> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 index-15 tp-93404 ">Berlin</span><span class="family-courier "> – </span><span class="family-courier notice-46333 ">[5]</span><span class="family-courier "> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </span><span class="family-courier index-9 tp-93406 ">M</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier "> de Humboldt</span><span class="family-courier "> le frere ainé du </span><span class="family-courier index-555 tp-93407 ">célébre voyageur</span><span class="family-courier ">, ministre d’état et ci-devant </span><span class="family-courier overstrike-1 ">m</span><span class="family-courier "> ambassadeur à </span><span class="family-courier index-16 tp-93408 ">Vienne</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-292 tp-93409 ">Londres</span><span class="family-courier "> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner </span><span class="family-courier index-19244 tp-93410 ">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier index-3678 tp-93411 ">M</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier "> Klaproth</span><span class="family-courier "> est chargé par </span><span class="family-courier index-6406 tp-93412 ">le Gouvernement </span><span class="index-6406 tp-93412 family-courier offset--4 ">Prussien</span><span class="family-courier "> de faire </span><span class="family-courier index-19245 tp-93418 ">un catalogue </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier overstrike-1 ">d</span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier "> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier index-15 tp-93419 ">Berlin</span><span class="family-courier ">; il le fait imprimer à </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 ">l’imprimerie royale de </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 index-171 tp-93420 ">Paris</span><span class="family-courier "> à cause des caractères dont il a besoin. </span><span class="family-courier cite tp-93422 ">Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois</span><span class="family-courier "> - </span><span class="family-courier index-3543 tp-93423 ">M</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier "> Remusat</span><span class="family-courier "> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 ">la B. royale de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 index-171 tp-93424 ">P.</span><span class="family-courier "> sur </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lequel</span><span class="family-courier "> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<br>Qu’augurez Vous de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 ">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 ">M</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier "> Yates</span><span class="family-courier "> qu’on nous annonce de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93428 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">?<br></span><span class="family-courier notice-46334 ">[6]</span><span class="family-courier "> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">*autres que </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3789 tp-93429 ">le P.</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 "> et </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3696 tp-93430 ">le Hit</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</span><span class="family-courier "> en Langue Sanscrite </span><span class="family-courier offset-4 ">et</span><span class="family-courier "> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<br>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</span>', 'isaprint' => false, 'isnewtranslation' => true, 'statemsg' => 'betamsg23', 'cittitle' => 'www.august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/briefid/2904', 'description' => 'August Wilhelm von Schlegel an Henry T. Colebrooke am 05.09.1821, Bonn, London', 'adressatort' => 'London <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/4074335-4">GND</a>', 'absendeort' => 'Bonn <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">GND</a>', 'date' => '05.09.1821', 'adressat' => array( (int) 1525 => array( 'ID' => '1525', 'project' => '1', 'timecreate' => '2013-04-22 11:38:30', 'timelastchg' => '2017-12-20 15:27:46', 'key' => 'AWS-ap-006d', 'docTyp' => array( [maximum depth reached] ), '39_name' => 'Colebrooke, Henry T.', '39_geschlecht' => 'm', '39_gebdatum' => '1765-06-15', '39_toddatum' => '1837-03-10', '39_dbid' => '116636688 ', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@B37736@ extern@Richard F. Gombrich, ‘Colebrooke, Henry Thomas (1765–1837)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004 [http://www.oxforddnb.com/view/article/5866, accessed 26 Aug 2014]@ extern@Roger Paulin: August Wilhelm Schlegel. Cosmopolitan of Art and Poetry. Cambridge 2016, S. 572.@ Wikipedia@https://de.wikipedia.org/wiki/Henry_Thomas_Colebrooke@', '39_geburtsort' => array( [maximum depth reached] ), '39_sterbeort' => array( [maximum depth reached] ), '39_lebenwirken' => 'Indologe, Orientalist, Jurist, Sanskritforscher Henry Thomas Colebrooke war der Sohn des Bankiers Sir George Colebrooke, der im Verwaltungsrat der East India Company tätig war. Er wuchs in London auf und erhielt Privatunterricht. 1782 reiste er nach Indien, um als Schreiber des Civil Service of Bengal zu arbeiten. Ab 1786 fand er eine Anstellung als Steuerbeamter in Tirhut und Nator. In den folgenden achtzehn Jahren, die er in Indien verbrachte, arbeitete Colebrooke als Diplomat und Jurist der East India Company und wirkte ab 1805 als oberster Richter des Appellationsgerichts in Kalkutta. Außerdem war er ab 1801 als Professor für Sanskrit am Fort William College in Kalkutta tätig. Er verfasste eine erste Grammatik des Sanskrit, die 1805 erschien. 1814 kehrte er nach England zurück. Hier wirkte er 1823 als Mitbegründer der Asiatic Society of Great Britain, publizierte zahlreiche Aufsätze über das Rechtssystem der Hindu, die indische Literatur, aber auch über die Botanik, Mathematik sowie das Maß- und Münzsystem Indiens. Er stellte der Bibliothek der East India Company seine Sammlung Indischer Handschriften zur Verfügung. Colebrooke gilt als Begründer der Sanskritphilologie.', '39_pdb' => 'GND', '39_werkeognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_sekliteraturognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_status_person' => 'Vollständig', '39_namevar' => 'Colebrooke, H. T. Kolvrūk Cole Brooke, H. T. Brooke, H. T. Colebrooke, Henry Thomas', '39_beziehung' => 'AWS schätzte Colebrooke als Indologen. 1823 besuchte AWS Colebrooke in London. John Colebrooke, der Sohn von Henry Thomas, lebte ein Jahr im Bonner Haus Schlegels, um sich auf sein Studium vorzubereiten.', '39_sourcename0' => 'AWS-ap-006d-0.jpg', 'folders' => array( [maximum depth reached] ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) ), 'adrCitation' => 'Henry T. Colebrooke', 'absender' => array(), 'absCitation' => 'August Wilhelm von Schlegel', 'percount' => (int) 1, 'notabs' => false, 'tabs' => array( 'text' => array( 'content' => 'Volltext Handschrift', 'exists' => '1' ), 'manuscript' => array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) ), 'parallelview' => array( (int) 0 => '1', (int) 1 => '1' ), 'dzi_imagesHand' => array( (int) 0 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/4a46d0f78715b3d1186636f0a8392dce.jpg.xml', (int) 1 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/8981eda038b9ea5c38c34af8661d4d3c.jpg.xml', (int) 2 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/bb9269897174daefa231c1eb54bd3520.jpg.xml', (int) 3 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/3f53245aa70b9420f7299a17fa5a5ff8.jpg.xml', (int) 4 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/364550279b75114847cc35a06e889c5c.jpg.xml', (int) 5 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/19dcba71ab5c647270b6b2e9d2822e59.jpg.xml' ), 'dzi_imagesDruck' => array(), 'indexesintext' => array( 'Namen' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Körperschaften' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Orte' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Werke' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ), (int) 14 => array( [maximum depth reached] ), (int) 15 => array( [maximum depth reached] ), (int) 16 => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'right' => '', 'left' => 'text', 'handschrift' => array( 'Datengeber' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', 'OAI Id' => 'DE-1a-33441', 'Signatur' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,Nr.42', 'Blatt-/Seitenzahl' => '4S. auf Doppelbl. u. 2 S., hs.', 'Format' => '20,7 x 12,5 cm' ), 'editors' => array( (int) 0 => 'Möhle, Berit', (int) 1 => 'Varwig, Olivia' ), 'druck' => array( 'Bibliographische Angabe' => 'Rocher, Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013, S. 53–58.', 'Incipit' => '„[1] Mr J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. Votre [...]“' ), 'docmain' => array( 'ID' => '4110', 'project' => '1', 'timecreate' => '2013-12-19 09:32:42', 'timelastchg' => '2019-12-20 14:13:30', 'key' => 'AWS-aw-02rz', 'docTyp' => array( 'name' => 'Brief', 'id' => '36' ), 'index_werke_12' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ), (int) 14 => array( [maximum depth reached] ), (int) 15 => array( [maximum depth reached] ), (int) 16 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_orte_10' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_koerperschaften_15' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_personen_11' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ) ), 'notes' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_html' => '<span class="family-courier notice-46329 ">[1]</span><span class="family-courier "> M</span><span class="family-courier offset-4 ">r</span><span class="family-courier "> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </span><span class="doc-4109 family-courier ">Votre lettre du 16 Juillet</span><span class="family-courier "> m’a été renvoyée de </span><span class="family-courier index-171 tp-93346 ">Paris</span><span class="family-courier ">, d’où je suis de retour </span><span class="family-courier index-887 tp-93347 ">ici</span><span class="family-courier "> depuis la fin du mois de Juin. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Mes</span><span class="family-courier "> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </span><span class="family-courier offset--4 ">sous l’inspection d’</span><span class="family-courier offset--4 index-2491 tp-93348 ">un savant ami</span><span class="family-courier "> d’après des modèles que j’ai fait fondre </span><span class="family-courier offset-4 ">sous mes yeux</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">et</span><span class="family-courier ">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé </span><span class="family-courier index-2386 tp-93349 ">mon premier essai</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">presque</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">à peu près</span><span class="family-courier "> tout a été modifié </span><span class="family-courier offset-4 ">depuis</span><span class="family-courier "> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </span><span class="family-courier overstrike-1 ">signe</span><span class="family-courier "> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </span><span class="family-courier offset-4 ">dans la suite</span><span class="family-courier "> devenir utile </span><span class="family-courier offset-4 ">même</span><span class="family-courier "> aux imprimeries de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93350 ">Calcutta</span><span class="family-courier "> – Je n’ai que 250 poinçons, </span><span class="family-courier offset-4 ">et autant de matrices</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">mais</span><span class="family-courier "> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à </span><span class="family-courier index-5048 tp-93352 ">Serampore</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-2552 tp-93351 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </span><span class="family-courier index-3481 tp-93353 ">M</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier "> Wilkins</span><span class="family-courier ">.<br>Je Vous </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 index-6661 tp-93354 ">la Compagnie des Indes</span><span class="family-courier ">, tel que celui de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 ">la Bibliothèque Royale à </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 index-171 tp-93356 ">Paris</span><span class="family-courier ">. <br>En </span><span class="family-courier overstrike-1 ">me</span><span class="family-courier "> projettant </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 ">une nouvelle edition du </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 index-3696 tp-93361 ">Hitopa</span><span class="family-courier "> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans </span><span class="family-courier index-4054 tp-93376 index-3798 tp-93364 ">les deux éditions précédentes</span><span class="family-courier ">. J’y joindrai </span><span class="family-courier notice-46330 ">[2]</span><span class="family-courier "> une version latine et des notes. </span><span class="family-courier notice-46339 ">[6]</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 ">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 ">la traduction de </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 ">M</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 offset-4 ">r</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 ">.Wilkins</span><span class="notice-46341 family-courier overstrike-1 ">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 offset--4 ">celle</span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 "> de </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 index-3766 tp-93367 ">S. W. Jones</span><span class="notice-46341 family-courier ">.<br>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du </span><span class="notice-46341 family-courier index-3696 tp-93377 ">Hitop.</span><span class="notice-46341 family-courier "> Vous semblez donc admettre que </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 ">l’édition de </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 index-292 tp-93379 ">Londres</span><span class="notice-46341 family-courier "> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier notice-46340 ">[2]</span><span class="family-courier "> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </span><span class="family-courier overstrike-1 ">un</span><span class="family-courier "> trop </span><span class="family-courier overstrike-1 ">grand</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </span><span class="family-courier offset-4 ">ce</span><span class="family-courier "> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </span><span class="family-courier overstrike-1 ">serois</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </span><span class="family-courier offset-4 ">c’est un</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">le</span><span class="family-courier "> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </span><span class="family-courier overstrike-1 ">qui corrigent les meilleures</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">préférables</span><span class="family-courier ">, et qui donnent </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> aux sentences une tournure plus spirituelles. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Voulez Vous un exemple? On lit dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93383 index-3798 tp-93382 ">les deux éditions</span><span class="family-courier overstrike-1 "> dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 ">celle de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 index-292 tp-93380 ">Londres</span><span class="family-courier overstrike-1 "> p. 63.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-171 tp-93384 ">Paris</span><span class="family-courier overstrike-1 "> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </span><span class="family-courier overstrike-1 offset-4 ">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</span><span class="family-courier overstrike-1 ">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">Ce sont là des minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">On peut qualifier cela de minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier ">, </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46335 ">mais</span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 "> la philologie est</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">Les </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 overstrike-1 notice-46343 ">sonx</span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 "> soins</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> d’un éditeur </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">doit</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> sont en général minutieux</span><span class="family-courier ">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. </span><span class="family-courier notice-46331 ">[3]</span><span class="family-courier "> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </span><span class="family-courier overstrike-1 ">pour du </span><span class="family-courier overstrike-1 index-3696 tp-93386 ">Hitopadésa</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de ce livre</span><span class="family-courier "> pourra probablement se reduire à l’inspection </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> d’un </span><span class="family-courier overstrike-1 ">petit</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">certain</span><span class="family-courier "> nombre de passages<br>Ce que Vous dites de l’argument </span><span class="family-courier overstrike-1 ">tiré d’</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">fondé sur</span><span class="family-courier "> une citation dans </span><span class="family-courier index-3696 tp-93387 ">le Hitopad.</span><span class="family-courier "> pour </span><span class="family-courier offset-4 ">prouver</span><span class="family-courier "> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans </span><span class="family-courier index-3789 tp-93388 ">le Panchatantra</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier cite tp-93389 ">Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.</span><span class="family-courier "> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </span><span class="family-courier overstrike-1 ">rapports</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 overstrike-1 ">relat</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">communications</span><span class="family-courier "> bien plus </span><span class="family-courier overstrike-1 ">anciens</span><span class="family-courier "> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </span><span class="family-courier offset--4 ">et de là jusqu’en Grèce.</span><span class="family-courier "><br>Je Vous </span><span class="family-courier overstrike-1 ">avois posé</span><span class="family-courier "> parlois dans </span><span class="doc-4108 family-courier ">ma derniere lettre</span><span class="family-courier "> du </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 ">Roman des sept Sages de </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 index-356 tp-93390 ">Rome</span><span class="family-courier "> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à </span><span class="family-courier index-171 tp-93393 ">Paris</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">en </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46348 ">manu</span><span class="family-courier "> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre </span><span class="family-courier notice-46332 ">[4]</span><span class="family-courier "> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Sans</span><span class="family-courier "> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du</span><span class="family-courier "> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </span><span class="family-courier overstrike-1 ">furieusement</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">trop généralement</span><span class="family-courier "> negligés. </span><span class="family-courier index-4051 tp-93394 ">Un savant français</span><span class="family-courier "> me dit qu’il trouve </span><span class="family-courier overstrike-1 ">beaucoup</span><span class="family-courier "> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux </span><span class="family-courier index-146 tp-93395 ">Platoniciens</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier offset-4 ">D’autre part</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-3543 tp-93396 ">M</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier "> Abel Remusat</span><span class="family-courier ">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous </span><span class="family-courier index-19243 tp-93397 ">ses Recherches sur les langues Tartares</span><span class="family-courier ">?<br>Je suis charmé d’apprendre que </span><span class="family-courier index-2553 tp-93398 ">M</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier offset-4 ">r</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier "> Wilson</span><span class="family-courier "> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. </span><span class="family-courier index-3484 tp-93399 ">Son dictionnaire</span><span class="family-courier ">, même après </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 ">votre admirable </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 index-3763 tp-93400 ">Amara-Cosha</span><span class="family-courier "> est un travail d’</span><span class="family-courier index-12256 tp-93402 ">Hercule</span><span class="family-courier ">. Cependant il reste-encore </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du tra</span><span class="family-courier ">vail </span><span class="family-courier offset-4 ">de L’ouvrage</span><span class="family-courier "> à faire, les omissions sont nombreuses. <br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Vous m’obligeriez beaucoup</span><span class="family-courier "><br>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </span><span class="family-courier overstrike-1 ">à l</span><span class="family-courier "> en bloc, </span><span class="family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46336 ">Vous</span><span class="family-courier overstrike-1 "> m’obli</span><span class="family-courier ">geriez </span><span class="family-courier overstrike-1 ">extrememe</span><span class="family-courier "> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager </span><span class="family-courier index-6406 tp-93403 ">notre Gouvernement</span><span class="family-courier ">, qui fait plus pour l’avancement des </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lettres</span><span class="family-courier "> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 index-15 tp-93404 ">Berlin</span><span class="family-courier "> – </span><span class="family-courier notice-46333 ">[5]</span><span class="family-courier "> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </span><span class="family-courier index-9 tp-93406 ">M</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier "> de Humboldt</span><span class="family-courier "> le frere ainé du </span><span class="family-courier index-555 tp-93407 ">célébre voyageur</span><span class="family-courier ">, ministre d’état et ci-devant </span><span class="family-courier overstrike-1 ">m</span><span class="family-courier "> ambassadeur à </span><span class="family-courier index-16 tp-93408 ">Vienne</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-292 tp-93409 ">Londres</span><span class="family-courier "> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner </span><span class="family-courier index-19244 tp-93410 ">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier index-3678 tp-93411 ">M</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier "> Klaproth</span><span class="family-courier "> est chargé par </span><span class="family-courier index-6406 tp-93412 ">le Gouvernement </span><span class="index-6406 tp-93412 family-courier offset--4 ">Prussien</span><span class="family-courier "> de faire </span><span class="family-courier index-19245 tp-93418 ">un catalogue </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier overstrike-1 ">d</span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier "> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier index-15 tp-93419 ">Berlin</span><span class="family-courier ">; il le fait imprimer à </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 ">l’imprimerie royale de </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 index-171 tp-93420 ">Paris</span><span class="family-courier "> à cause des caractères dont il a besoin. </span><span class="family-courier cite tp-93422 ">Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois</span><span class="family-courier "> - </span><span class="family-courier index-3543 tp-93423 ">M</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier "> Remusat</span><span class="family-courier "> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 ">la B. royale de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 index-171 tp-93424 ">P.</span><span class="family-courier "> sur </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lequel</span><span class="family-courier "> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<br>Qu’augurez Vous de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 ">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 ">M</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier "> Yates</span><span class="family-courier "> qu’on nous annonce de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93428 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">?<br></span><span class="family-courier notice-46334 ">[6]</span><span class="family-courier "> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">*autres que </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3789 tp-93429 ">le P.</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 "> et </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3696 tp-93430 ">le Hit</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</span><span class="family-courier "> en Langue Sanscrite </span><span class="family-courier offset-4 ">et</span><span class="family-courier "> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<br>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</span>', '36_xml' => '<p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="46329"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46329"/><hi rend="family:Courier"> M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </hi><ref target="fud://4109"><hi rend="family:Courier">Votre lettre du 16 Juillet</hi></ref><hi rend="family:Courier"> m’a été renvoyée de <placeName key="171">Paris</placeName>, d’où je suis de retour <placeName key="887">ici</placeName> depuis la fin du mois de Juin. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Mes</hi><hi rend="family:Courier"> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">sous l’inspection d’<persName key="2491">un savant ami</persName></hi><hi rend="family:Courier"> d’après des modèles que j’ai fait fondre </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">sous mes yeux</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">et</hi><hi rend="family:Courier">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé <name key="2386" type="work">mon premier essai</name>, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">presque</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">à peu près</hi><hi rend="family:Courier"> tout a été modifié </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">depuis</hi><hi rend="family:Courier"> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">signe</hi><hi rend="family:Courier"> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">dans la suite</hi><hi rend="family:Courier"> devenir utile </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">même</hi><hi rend="family:Courier"> aux imprimeries de <placeName key="2552">Calcutta</placeName> – Je n’ai que 250 poinçons, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et autant de matrices</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">mais</hi><hi rend="family:Courier"> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à <placeName key="5048">Serampore</placeName> et à <placeName key="2552">Calcutta</placeName>, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </hi><persName key="3481"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilkins</hi></persName><hi rend="family:Courier">.<lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> <orgName key="6662">la Bibl. de <orgName key="6661">la Compagnie des Indes</orgName></orgName>, tel que celui de <orgName key="6176">la Bibliothèque Royale à <placeName key="171">Paris</placeName></orgName>. <lb/>En </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">me</hi><hi rend="family:Courier"> projettant <name key="3517" type="work">une nouvelle edition du <name key="3696" type="work">Hitopa</name></name> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans <name key="4054" type="work"><name key="3798" type="work">les deux éditions précédentes</name></name>. J’y joindrai <milestone unit="start" n="46330"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46330"/><hi rend="family:Courier"> une version latine et des notes. <milestone unit="start" n="46339"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46339"/><hi rend="family:Courier"> </hi><milestone unit="start" n="46341"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </hi><name key="5498" type="work"><hi rend="family:Courier;overstrike:1">la traduction de </hi><persName key="3481"><hi rend="family:Courier;overstrike:1">M</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">.Wilkins</hi></persName><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi></name><hi rend="family:Courier;overstrike:1">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </hi><name key="6844" type="work"><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:-4">celle</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> de <persName key="3766">S. W. Jones</persName></hi></name><hi rend="family:Courier">.<lb/>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du <name key="3696" type="work">Hitop.</name> Vous semblez donc admettre que <name key="4054" type="work">l’édition de <placeName key="292">Londres</placeName></name> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung auf S. 6 oben</title></note><milestone unit="end" n="46341"/><hi rend="family:Courier"> <milestone unit="start" n="46340"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46340"/><hi rend="family:Courier"> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">un</hi><hi rend="family:Courier"> trop </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">grand</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">ce</hi><hi rend="family:Courier"> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">serois</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">c’est un</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">le</hi><hi rend="family:Courier"> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">qui corrigent les meilleures</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">préférables</hi><hi rend="family:Courier">, et qui donnent </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> aux sentences une tournure plus spirituelles. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Voulez Vous un exemple? On lit dans <name key="4054" type="work"><name key="3798" type="work">les deux éditions</name></name> dans <name key="4054" type="work">celle de <placeName key="292">Londres</placeName></name> p. 63.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de <placeName key="171">Paris</placeName> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Ce sont là des minuties</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">On peut qualifier cela de minuties</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46335"/>mais<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46335"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> la philologie est</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">Les </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46343"/>sonx<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="46343"/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4"> soins</hi><hi rend="family:Courier"> d’un éditeur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">doit</hi><hi rend="family:Courier"> sont en général minutieux</hi><hi rend="family:Courier">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. <milestone unit="start" n="46331"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46331"/><hi rend="family:Courier"> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">pour du <name key="3696" type="work">Hitopadésa</name></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de ce livre</hi><hi rend="family:Courier"> pourra probablement se reduire à l’inspection </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> d’un </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">petit</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">certain</hi><hi rend="family:Courier"> nombre de passages<lb/>Ce que Vous dites de l’argument </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">tiré d’</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">fondé sur</hi><hi rend="family:Courier"> une citation dans <name key="3696" type="work">le Hitopad.</name> pour </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">prouver</hi><hi rend="family:Courier"> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans <name key="3789" type="work">le Panchatantra</name><lb/>Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre. Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">rapports</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1">relat</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">communications</hi><hi rend="family:Courier"> bien plus </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">anciens</hi><hi rend="family:Courier"> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">et de là jusqu’en Grèce.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">avois posé</hi><hi rend="family:Courier"> parlois dans </hi><ref target="fud://4108"><hi rend="family:Courier">ma derniere lettre</hi></ref><hi rend="family:Courier"> du <name key="5950" type="work"><name key="19204" type="work">Roman des sept Sages de <placeName key="356">Rome</placeName></name></name> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à <placeName key="171">Paris</placeName> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en <milestone unit="start" n="46348"/>manu</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="46348"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi><hi rend="family:Courier"> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre <milestone unit="start" n="46332"/>[4]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46332"/><hi rend="family:Courier"> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Sans</hi><hi rend="family:Courier"> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du</hi><hi rend="family:Courier"> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">furieusement</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">trop généralement</hi><hi rend="family:Courier"> negligés. <persName key="4051">Un savant français</persName> me dit qu’il trouve </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux <persName key="146">Platoniciens</persName>.<lb/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">D’autre part</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><persName key="3543"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Abel Remusat</hi></persName><hi rend="family:Courier">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous <name key="19243" type="work">ses Recherches sur les langues Tartares</name>?<lb/>Je suis charmé d’apprendre que </hi><persName key="2553"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilson</hi></persName><hi rend="family:Courier"> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. <name key="3484" type="work">Son dictionnaire</name>, même après <name key="3413" type="work">votre admirable <name key="3763" type="work">Amara-Cosha</name></name> est un travail d’<persName key="12256">Hercule</persName>. Cependant il reste-encore </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du tra</hi><hi rend="family:Courier">vail </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de L’ouvrage</hi><hi rend="family:Courier"> à faire, les omissions sont nombreuses. <lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Vous m’obligeriez beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">à l</hi><hi rend="family:Courier"> en bloc, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46336"/>Vous</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46336"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> m’obli</hi><hi rend="family:Courier">geriez </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">extrememe</hi><hi rend="family:Courier"> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager <orgName key="6406">notre Gouvernement</orgName>, qui fait plus pour l’avancement des </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lettres</hi><hi rend="family:Courier"> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour <orgName key="6713">la Bibl. de <placeName key="15">Berlin</placeName></orgName> – <milestone unit="start" n="46333"/>[5]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46333"/><hi rend="family:Courier"> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </hi><persName key="9"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> de Humboldt</hi></persName><hi rend="family:Courier"> le frere ainé du <persName key="555">célébre voyageur</persName>, ministre d’état et ci-devant </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">m</hi><hi rend="family:Courier"> ambassadeur à <placeName key="16">Vienne</placeName> et à <placeName key="292">Londres</placeName> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner <name key="19244" type="work">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</name>.<lb/></hi><persName key="3678"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Klaproth</hi></persName><hi rend="family:Courier"> est chargé par </hi><orgName key="6406"><hi rend="family:Courier">le Gouvernement </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">Prussien</hi></orgName><hi rend="family:Courier"> de faire </hi><name key="19245" type="work"><hi rend="family:Courier">un catalogue </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d</hi><hi rend="family:Courier"> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à <placeName key="15">Berlin</placeName></hi></name><hi rend="family:Courier">; il le fait imprimer à <orgName key="6637">l’imprimerie royale de <placeName key="171">Paris</placeName></orgName> à cause des caractères dont il a besoin. Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois - </hi><persName key="3543"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Remusat</hi></persName><hi rend="family:Courier"> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de <orgName key="6176">la B. royale de <placeName key="171">P.</placeName></orgName> sur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lequel</hi><hi rend="family:Courier"> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<lb/>Qu’augurez Vous de </hi><name key="6843" type="work"><hi rend="family:Courier">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </hi><persName key="6842"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Yates</hi></persName><hi rend="family:Courier"></hi></name><hi rend="family:Courier"> qu’on nous annonce de <placeName key="2552">Calcutta</placeName>?<lb/><milestone unit="start" n="46334"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46334"/><hi rend="family:Courier"> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </hi><hi rend="family:Courier;offset:4"><milestone unit="start" n="46349"/>*autres que <name key="3789" type="work">le P.</name> et <name key="3696" type="work">le Hit</name>, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung am linken Rand</title></note><milestone unit="end" n="46349"/><hi rend="family:Courier;offset:4"></hi><hi rend="family:Courier"> en Langue Sanscrite </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et</hi><hi rend="family:Courier"> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<lb/>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</hi></p>', '36_xml_standoff' => '<hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="46329"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46329"/> M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </hi><ref target="fud://4109"><hi rend="family:Courier">Votre lettre du 16 Juillet</hi></ref><hi rend="family:Courier"> m’a été renvoyée de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93346"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93346"/>, d’où je suis de retour <anchor type="b" n="887" ana="10" xml:id="NidB93347"/>ici<anchor type="e" n="887" ana="10" xml:id="NidE93347"/> depuis la fin du mois de Juin. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Mes</hi><hi rend="family:Courier"> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">sous l’inspection d’<anchor type="b" n="2491" ana="11" xml:id="NidB93348"/>un savant ami<anchor type="e" n="2491" ana="11" xml:id="NidE93348"/></hi><hi rend="family:Courier"> d’après des modèles que j’ai fait fondre </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">sous mes yeux</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">et</hi><hi rend="family:Courier">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé <anchor type="b" n="2386" ana="12" xml:id="NidB93349"/>mon premier essai<anchor type="e" n="2386" ana="12" xml:id="NidE93349"/>, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">presque</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">à peu près</hi><hi rend="family:Courier"> tout a été modifié </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">depuis</hi><hi rend="family:Courier"> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">signe</hi><hi rend="family:Courier"> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">dans la suite</hi><hi rend="family:Courier"> devenir utile </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">même</hi><hi rend="family:Courier"> aux imprimeries de <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93350"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93350"/> – Je n’ai que 250 poinçons, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et autant de matrices</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">mais</hi><hi rend="family:Courier"> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à <anchor type="b" n="5048" ana="10" xml:id="NidB93352"/>Serampore<anchor type="e" n="5048" ana="10" xml:id="NidE93352"/> et à <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93351"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93351"/>, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de <anchor type="b" n="3481" ana="11" xml:id="NidB93353"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilkins<anchor type="e" n="3481" ana="11" xml:id="NidE93353"/>.<lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> <anchor type="b" n="6662" ana="15" xml:id="NidB93355"/>la Bibl. de <anchor type="b" n="6661" ana="15" xml:id="NidB93354"/>la Compagnie des Indes<anchor type="e" n="6661" ana="15" xml:id="NidE93354"/><anchor type="e" n="6662" ana="15" xml:id="NidE93355"/>, tel que celui de <anchor type="b" n="6176" ana="15" xml:id="NidB93357"/>la Bibliothèque Royale à <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93356"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93356"/><anchor type="e" n="6176" ana="15" xml:id="NidE93357"/>. <lb/>En </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">me</hi><hi rend="family:Courier"> projettant <anchor type="b" n="3517" ana="12" xml:id="NidB93360"/>une nouvelle edition du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93361"/>Hitopa<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93361"/><anchor type="e" n="3517" ana="12" xml:id="NidE93360"/> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93376"/><anchor type="b" n="3798" ana="12" xml:id="NidB93364"/>les deux éditions précédentes<anchor type="e" n="3798" ana="12" xml:id="NidE93364"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93376"/>. J’y joindrai <milestone unit="start" n="46330"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46330"/> une version latine et des notes. <milestone unit="start" n="46339"/>[6]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46339"/> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46341"/>*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve <anchor type="b" n="5498" ana="12" xml:id="NidB93365"/>la traduction de <anchor type="b" n="3481" ana="11" xml:id="NidB93366"/>M</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">.Wilkins<anchor type="e" n="3481" ana="11" xml:id="NidE93366"/><anchor type="e" n="5498" ana="12" xml:id="NidE93365"/>? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </hi><anchor type="b" n="6844" ana="12" xml:id="NidB93368"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:-4">celle</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> de <anchor type="b" n="3766" ana="11" xml:id="NidB93367"/>S. W. Jones<anchor type="e" n="3766" ana="11" xml:id="NidE93367"/></hi><anchor type="e" n="6844" ana="12" xml:id="NidE93368"/><hi rend="family:Courier">.<lb/>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93377"/>Hitop.<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93377"/> Vous semblez donc admettre que <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93378"/>l’édition de <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93379"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93379"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93378"/> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung auf S. 6 oben</title></note><milestone unit="end" n="46341"/> <milestone unit="start" n="46340"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46340"/> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">un</hi><hi rend="family:Courier"> trop </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">grand</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">ce</hi><hi rend="family:Courier"> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">serois</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">c’est un</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">le</hi><hi rend="family:Courier"> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">qui corrigent les meilleures</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">préférables</hi><hi rend="family:Courier">, et qui donnent </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> aux sentences une tournure plus spirituelles. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Voulez Vous un exemple? On lit dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93383"/><anchor type="b" n="3798" ana="12" xml:id="NidB93382"/>les deux éditions<anchor type="e" n="3798" ana="12" xml:id="NidE93382"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93383"/> dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93381"/>celle de <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93380"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93380"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93381"/> p. 63.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93384"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93384"/> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93385"/>Ce sont là des minuties</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">On peut qualifier cela de minuties</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46335"/>mais<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46335"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> la philologie est</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">Les </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46343"/>sonx<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="46343"/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4"> soins</hi><hi rend="family:Courier"> d’un éditeur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">doit</hi><hi rend="family:Courier"> sont en général minutieux<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93385"/>, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. <milestone unit="start" n="46331"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46331"/> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">pour du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93386"/>Hitopadésa<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93386"/></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de ce livre</hi><hi rend="family:Courier"> pourra probablement se reduire à l’inspection </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> d’un </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">petit</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">certain</hi><hi rend="family:Courier"> nombre de passages<lb/>Ce que Vous dites de l’argument </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">tiré d’</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">fondé sur</hi><hi rend="family:Courier"> une citation dans <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93387"/>le Hitopad.<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93387"/> pour </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">prouver</hi><hi rend="family:Courier"> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans <anchor type="b" n="3789" ana="12" xml:id="NidB93388"/>le Panchatantra<anchor type="e" n="3789" ana="12" xml:id="NidE93388"/><lb/><anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93389"/>Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93389"/> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">rapports</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1">relat</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">communications</hi><hi rend="family:Courier"> bien plus </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">anciens</hi><hi rend="family:Courier"> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">et de là jusqu’en Grèce.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">avois posé</hi><hi rend="family:Courier"> parlois dans </hi><ref target="fud://4108"><hi rend="family:Courier">ma derniere lettre</hi></ref><hi rend="family:Courier"> du <anchor type="b" n="5950" ana="12" xml:id="NidB93392"/><anchor type="b" n="19204" ana="12" xml:id="NidB93391"/>Roman des sept Sages de <anchor type="b" n="356" ana="10" xml:id="NidB93390"/>Rome<anchor type="e" n="356" ana="10" xml:id="NidE93390"/><anchor type="e" n="19204" ana="12" xml:id="NidE93391"/><anchor type="e" n="5950" ana="12" xml:id="NidE93392"/> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93393"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93393"/> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en <milestone unit="start" n="46348"/>manu<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="46348"/></hi><hi rend="family:Courier"> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre <milestone unit="start" n="46332"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46332"/> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Sans</hi><hi rend="family:Courier"> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du</hi><hi rend="family:Courier"> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">furieusement</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">trop généralement</hi><hi rend="family:Courier"> negligés. <anchor type="b" n="4051" ana="11" xml:id="NidB93394"/>Un savant français<anchor type="e" n="4051" ana="11" xml:id="NidE93394"/> me dit qu’il trouve </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux <anchor type="b" n="146" ana="11" xml:id="NidB93395"/>Platoniciens<anchor type="e" n="146" ana="11" xml:id="NidE93395"/>.<lb/></hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">D’autre part</hi><hi rend="family:Courier"> <anchor type="b" n="3543" ana="11" xml:id="NidB93396"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Abel Remusat<anchor type="e" n="3543" ana="11" xml:id="NidE93396"/>, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous <anchor type="b" n="19243" ana="12" xml:id="NidB93397"/>ses Recherches sur les langues Tartares<anchor type="e" n="19243" ana="12" xml:id="NidE93397"/>?<lb/>Je suis charmé d’apprendre que <anchor type="b" n="2553" ana="11" xml:id="NidB93398"/>M</hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilson<anchor type="e" n="2553" ana="11" xml:id="NidE93398"/> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. <anchor type="b" n="3484" ana="12" xml:id="NidB93399"/>Son dictionnaire<anchor type="e" n="3484" ana="12" xml:id="NidE93399"/>, même après <anchor type="b" n="3413" ana="12" xml:id="NidB93401"/>votre admirable <anchor type="b" n="3763" ana="12" xml:id="NidB93400"/>Amara-Cosha<anchor type="e" n="3763" ana="12" xml:id="NidE93400"/><anchor type="e" n="3413" ana="12" xml:id="NidE93401"/> est un travail d’<anchor type="b" n="12256" ana="11" xml:id="NidB93402"/>Hercule<anchor type="e" n="12256" ana="11" xml:id="NidE93402"/>. Cependant il reste-encore </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du tra</hi><hi rend="family:Courier">vail </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de L’ouvrage</hi><hi rend="family:Courier"> à faire, les omissions sont nombreuses. <lb/></hi></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Vous m’obligeriez beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">à l</hi><hi rend="family:Courier"> en bloc, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46336"/>Vous<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46336"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> m’obli</hi><hi rend="family:Courier">geriez </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">extrememe</hi><hi rend="family:Courier"> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager <anchor type="b" n="6406" ana="15" xml:id="NidB93403"/>notre Gouvernement<anchor type="e" n="6406" ana="15" xml:id="NidE93403"/>, qui fait plus pour l’avancement des </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lettres</hi><hi rend="family:Courier"> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour <anchor type="b" n="6713" ana="15" xml:id="NidB93405"/>la Bibl. de <anchor type="b" n="15" ana="10" xml:id="NidB93404"/>Berlin<anchor type="e" n="15" ana="10" xml:id="NidE93404"/><anchor type="e" n="6713" ana="15" xml:id="NidE93405"/> – <milestone unit="start" n="46333"/>[5]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46333"/> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. <anchor type="b" n="9" ana="11" xml:id="NidB93406"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> de Humboldt<anchor type="e" n="9" ana="11" xml:id="NidE93406"/> le frere ainé du <anchor type="b" n="555" ana="11" xml:id="NidB93407"/>célébre voyageur<anchor type="e" n="555" ana="11" xml:id="NidE93407"/>, ministre d’état et ci-devant </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">m</hi><hi rend="family:Courier"> ambassadeur à <anchor type="b" n="16" ana="10" xml:id="NidB93408"/>Vienne<anchor type="e" n="16" ana="10" xml:id="NidE93408"/> et à <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93409"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93409"/> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner <anchor type="b" n="19244" ana="12" xml:id="NidB93410"/>un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque<anchor type="e" n="19244" ana="12" xml:id="NidE93410"/>.<lb/><anchor type="b" n="3678" ana="11" xml:id="NidB93411"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Klaproth<anchor type="e" n="3678" ana="11" xml:id="NidE93411"/> est chargé par <anchor type="b" n="6406" ana="15" xml:id="NidB93412"/>le Gouvernement </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">Prussien</hi><anchor type="e" n="6406" ana="15" xml:id="NidE93412"/><hi rend="family:Courier"> de faire <anchor type="b" n="19245" ana="12" xml:id="NidB93418"/>un catalogue </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d</hi><hi rend="family:Courier"> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à <anchor type="b" n="15" ana="10" xml:id="NidB93419"/>Berlin<anchor type="e" n="15" ana="10" xml:id="NidE93419"/><anchor type="e" n="19245" ana="12" xml:id="NidE93418"/>; il le fait imprimer à <anchor type="b" n="6637" ana="15" xml:id="NidB93421"/>l’imprimerie royale de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93420"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93420"/><anchor type="e" n="6637" ana="15" xml:id="NidE93421"/> à cause des caractères dont il a besoin. <anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93422"/>Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93422"/> - <anchor type="b" n="3543" ana="11" xml:id="NidB93423"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Remusat<anchor type="e" n="3543" ana="11" xml:id="NidE93423"/> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de <anchor type="b" n="6176" ana="15" xml:id="NidB93425"/>la B. royale de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93424"/>P.<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93424"/><anchor type="e" n="6176" ana="15" xml:id="NidE93425"/> sur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lequel</hi><hi rend="family:Courier"> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<lb/>Qu’augurez Vous de <anchor type="b" n="6843" ana="12" xml:id="NidB93427"/>la nouvelle Grammaire Sanscrite de <anchor type="b" n="6842" ana="11" xml:id="NidB93426"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Yates<anchor type="e" n="6842" ana="11" xml:id="NidE93426"/><anchor type="e" n="6843" ana="12" xml:id="NidE93427"/> qu’on nous annonce de <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93428"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93428"/>?<lb/><milestone unit="start" n="46334"/>[6]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46334"/></hi> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </hi><hi rend="family:Courier;offset:4"><milestone unit="start" n="46349"/>*autres que <anchor type="b" n="3789" ana="12" xml:id="NidB93429"/>le P.<anchor type="e" n="3789" ana="12" xml:id="NidE93429"/> et <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93430"/>le Hit<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93430"/>, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung am linken Rand</title></note><milestone unit="end" n="46349"/></hi><hi rend="family:Courier"> en Langue Sanscrite </hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et</hi><hi rend="family:Courier"> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<lb/>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</hi>', '36_absender' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_adressat' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_datumvon' => '1821-09-05', '36_absenderort' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_datengeberhand' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', '36_purlhand' => 'DE-1a-33441', '36_signaturhand' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,Nr.42', '36_h1zahl' => '4S. auf Doppelbl. u. 2 S., hs.', '36_h1format' => '20,7 x 12,5 cm', '36_purlhand_alt' => 'DE-1a-1877874', '36_signaturhand_alt' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,S.157-162', '36_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_sprache' => array( (int) 0 => 'Französisch' ), '36_preasentation' => true, '36_heditor' => array( (int) 0 => 'Möhle, Berit' ), '36_leitd' => 'Rocher, Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013, S. 53–58.', '36_sortdatum' => '1821-09-05', '36_adressatort' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_anmerkungextern' => 'Absende- und Empfangsort erschlosssen.', '36_hredaktion' => array( (int) 0 => 'Varwig, Olivia' ), '36_purl_web' => '2904', '36_Link_Hand' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_Datum' => '1821-09-05', '36_facet_absender' => array( (int) 0 => 'August Wilhelm von Schlegel' ), '36_facet_absender_reverse' => array( (int) 0 => 'Schlegel, August Wilhelm von' ), '36_facet_adressat' => array( (int) 0 => 'Henry T. Colebrooke' ), '36_facet_adressat_reverse' => array( (int) 0 => 'Colebrooke, Henry T.' ), '36_facet_absenderort' => array( (int) 0 => 'Bonn' ), '36_facet_adressatort' => array( (int) 0 => 'London' ), '36_facet_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_facet_datengeberhand' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', '36_facet_sprache' => array( (int) 0 => 'Französisch' ), '36_facet_korrespondenten' => array( (int) 0 => 'Henry T. Colebrooke' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Letter', '_model_title' => 'Letter', '_model_titles' => 'Letters', '_url' => '' ), 'doctype_name' => 'Letters', 'captions' => array( '36_dummy' => '', '36_absender' => 'Absender/Verfasser', '36_absverif1' => 'Verfasser Verifikation', '36_absender2' => 'Verfasser 2', '36_absverif2' => 'Verfasser 2 Verifikation', '36_absbrieftyp2' => 'Verfasser 2 Brieftyp', '36_absender3' => 'Verfasser 3', '36_absverif3' => 'Verfasser 3 Verifikation', '36_absbrieftyp3' => 'Verfasser 3 Brieftyp', '36_adressat' => 'Adressat/Empfänger', '36_adrverif1' => 'Empfänger Verifikation', '36_adressat2' => 'Empfänger 2', '36_adrverif2' => 'Empfänger 2 Verifikation', '36_adressat3' => 'Empfänger 3', '36_adrverif3' => 'Empfänger 3 Verifikation', '36_adressatfalsch' => 'Empfänger_falsch', '36_absenderort' => 'Ort Absender/Verfasser', '36_absortverif1' => 'Ort Verfasser Verifikation', '36_absortungenau' => 'Ort Verfasser ungenau', '36_absenderort2' => 'Ort Verfasser 2', '36_absortverif2' => 'Ort Verfasser 2 Verifikation', '36_absenderort3' => 'Ort Verfasser 3', '36_absortverif3' => 'Ort Verfasser 3 Verifikation', '36_adressatort' => 'Ort Adressat/Empfänger', '36_adrortverif' => 'Ort Empfänger Verifikation', '36_datumvon' => 'Datum von', '36_datumbis' => 'Datum bis', '36_altDat' => 'Datum/Datum manuell', '36_datumverif' => 'Datum Verifikation', '36_sortdatum' => 'Datum zum Sortieren', '36_wochentag' => 'Wochentag nicht erzeugen', '36_sortdatum1' => 'Briefsortierung', '36_fremddatierung' => 'Fremddatierung', '36_typ' => 'Brieftyp', '36_briefid' => 'Brief Identifier', '36_purl_web' => 'PURL web', '36_status' => 'Bearbeitungsstatus', '36_anmerkung' => 'Anmerkung (intern)', '36_anmerkungextern' => 'Anmerkung (extern)', '36_datengeber' => 'Datengeber', '36_purl' => 'OAI-Id', '36_leitd' => 'Druck 1:Bibliographische Angabe', '36_druck2' => 'Druck 2:Bibliographische Angabe', '36_druck3' => 'Druck 3:Bibliographische Angabe', '36_internhand' => 'Zugehörige Handschrift', '36_datengeberhand' => 'Datengeber', '36_purlhand' => 'OAI-Id', '36_purlhand_alt' => 'OAI-Id (alternative)', '36_signaturhand' => 'Signatur', '36_signaturhand_alt' => 'Signatur (alternative)', '36_h1prov' => 'Provenienz', '36_h1zahl' => 'Blatt-/Seitenzahl', '36_h1format' => 'Format', '36_h1besonder' => 'Besonderheiten', '36_hueberlieferung' => 'Ãœberlieferung', '36_infoinhalt' => 'Verschollen/erschlossen: Information über den Inhalt', '36_heditor' => 'Editor/in', '36_hredaktion' => 'Redakteur/in', '36_interndruck' => 'Zugehörige Druck', '36_band' => 'KFSA Band', '36_briefnr' => 'KFSA Brief-Nr.', '36_briefseite' => 'KFSA Seite', '36_incipit' => 'Incipit', '36_textgrundlage' => 'Textgrundlage Sigle', '36_uberstatus' => 'Ãœberlieferungsstatus', '36_gattung' => 'Gattung', '36_korrepsondentds' => 'Korrespondent_DS', '36_korrepsondentfs' => 'Korrespondent_FS', '36_ermitteltvon' => 'Ermittelt von', '36_metadatenintern' => 'Metadaten (intern)', '36_beilagen' => 'Beilage(en)', '36_abszusatz' => 'Verfasser Zusatzinfos', '36_adrzusatz' => 'Empfänger Zusatzinfos', '36_absortzusatz' => 'Verfasser Ort Zusatzinfos', '36_adrortzusatz' => 'Empfänger Ort Zusatzinfos', '36_datumzusatz' => 'Datum Zusatzinfos', '36_' => '', '36_KFSA Hand.hueberleiferung' => 'Ãœberlieferungsträger', '36_KFSA Hand.harchiv' => 'Archiv', '36_KFSA Hand.hsignatur' => 'Signatur', '36_KFSA Hand.hprovenienz' => 'Provenienz', '36_KFSA Hand.harchivlalt' => 'Archiv_alt', '36_KFSA Hand.hsignaturalt' => 'Signatur_alt', '36_KFSA Hand.hblattzahl' => 'Blattzahl', '36_KFSA Hand.hseitenzahl' => 'Seitenzahl', '36_KFSA Hand.hformat' => 'Format', '36_KFSA Hand.hadresse' => 'Adresse', '36_KFSA Hand.hvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Hand.hzusatzinfo' => 'H Zusatzinfos', '36_KFSA Druck.drliteratur' => 'Druck in', '36_KFSA Druck.drsigle' => 'Sigle', '36_KFSA Druck.drbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Druck.drfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Druck.drvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Druck.dzusatzinfo' => 'D Zusatzinfos', '36_KFSA Doku.dokliteratur' => 'Dokumentiert in', '36_KFSA Doku.doksigle' => 'Sigle', '36_KFSA Doku.dokbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Doku.dokfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Doku.dokvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Doku.dokzusatzinfo' => 'A Zusatzinfos', '36_Link Druck.url_titel_druck' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Druck.url_image_druck' => 'Link zu Online-Dokument', '36_Link Hand.url_titel_hand' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Hand.url_image_hand' => 'Link zu Online-Dokument', '36_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_verlag' => 'Verlag', '36_anhang_tite0' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename0' => 'Image', '36_anhang_tite1' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename1' => 'Image', '36_anhang_tite2' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename2' => 'Image', '36_anhang_tite3' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename3' => 'Image', '36_anhang_tite4' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename4' => 'Image', '36_anhang_tite5' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename5' => 'Image', '36_anhang_tite6' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename6' => 'Image', '36_anhang_tite7' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename7' => 'Image', '36_anhang_tite8' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename8' => 'Image', '36_anhang_tite9' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename9' => 'Image', '36_anhang_titea' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamea' => 'Image', '36_anhang_titeb' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameb' => 'Image', '36_anhang_titec' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamec' => 'Image', '36_anhang_tited' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamed' => 'Image', '36_anhang_titee' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamee' => 'Image', '36_anhang_titeu' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameu' => 'Image', '36_anhang_titev' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamev' => 'Image', '36_anhang_titew' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamew' => 'Image', '36_anhang_titex' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamex' => 'Image', '36_anhang_titey' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamey' => 'Image', '36_anhang_titez' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamez' => 'Image', '36_anhang_tite10' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename10' => 'Image', '36_anhang_tite11' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename11' => 'Image', '36_anhang_tite12' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename12' => 'Image', '36_anhang_tite13' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename13' => 'Image', '36_anhang_tite14' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename14' => 'Image', '36_anhang_tite15' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename15' => 'Image', '36_anhang_tite16' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename16' => 'Image', '36_anhang_tite17' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename17' => 'Image', '36_anhang_tite18' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename18' => 'Image', '36_h_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_anhang_titef' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamef' => 'Image', '36_anhang_titeg' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameg' => 'Image', '36_anhang_titeh' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameh' => 'Image', '36_anhang_titei' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamei' => 'Image', '36_anhang_titej' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamej' => 'Image', '36_anhang_titek' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamek' => 'Image', '36_anhang_titel' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamel' => 'Image', '36_anhang_titem' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamem' => 'Image', '36_anhang_titen' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamen' => 'Image', '36_anhang_titeo' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameo' => 'Image', '36_anhang_titep' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamep' => 'Image', '36_anhang_titeq' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameq' => 'Image', '36_anhang_titer' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamer' => 'Image', '36_anhang_tites' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenames' => 'Image', '36_anhang_titet' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamet' => 'Image', '36_anhang_tite19' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename19' => 'Image', '36_anhang_tite20' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename20' => 'Image', '36_anhang_tite21' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename21' => 'Image', '36_anhang_tite22' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename22' => 'Image', '36_anhang_tite23' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename23' => 'Image', '36_anhang_tite24' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename24' => 'Image', '36_anhang_tite25' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename25' => 'Image', '36_anhang_tite26' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename26' => 'Image', '36_anhang_tite27' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename27' => 'Image', '36_anhang_tite28' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename28' => 'Image', '36_anhang_tite29' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename29' => 'Image', '36_anhang_tite30' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename30' => 'Image', '36_anhang_tite31' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename32' => 'Image', '36_anhang_tite33' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename33' => 'Image', '36_anhang_tite34' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename34' => 'Image', '36_Relationen.relation_art' => 'Art', '36_Relationen.relation_link' => 'Interner Link', '36_volltext' => 'Brieftext (Digitalisat Leitdruck oder Transkript Handschrift)', '36_History.hisbearbeiter' => 'Bearbeiter', '36_History.hisschritt' => 'Bearbeitungsschritt', '36_History.hisdatum' => 'Datum', '36_History.hisnotiz' => 'Notiz', '36_personen' => 'Personen', '36_werke' => 'Werke', '36_orte' => 'Orte', '36_themen' => 'Themen', '36_briedfehlt' => 'Fehlt', '36_briefbestellt' => 'Bestellt', '36_intrans' => 'Transkription', '36_intranskorr1' => 'Transkription Korrektur 1', '36_intranskorr2' => 'Transkription Korrektur 2', '36_intranscheck' => 'Transkription Korr. geprüft', '36_intranseintr' => 'Transkription Korr. eingetr', '36_inannotcheck' => 'Auszeichnungen Reg. geprüft', '36_inkollation' => 'Auszeichnungen Kollationierung', '36_inkollcheck' => 'Auszeichnungen Koll. geprüft', '36_himageupload' => 'H/h Digis hochgeladen', '36_dimageupload' => 'D Digis hochgeladen', '36_stand' => 'Bearbeitungsstand (Webseite)', '36_stand_d' => 'Bearbeitungsstand (Druck)', '36_timecreate' => 'Erstellt am', '36_timelastchg' => 'Zuletzt gespeichert am', '36_comment' => 'Kommentar(intern)', '36_accessid' => 'Access ID', '36_accessidalt' => 'Access ID-alt', '36_digifotos' => 'Digitalisat Fotos', '36_imagelink' => 'Imagelink', '36_vermekrbehler' => 'Notizen Behler', '36_vermekrotto' => 'Anmerkungen Otto', '36_vermekraccess' => 'Bearb-Vermerke Access', '36_zeugenbeschreib' => 'Zeugenbeschreibung', '36_sprache' => 'Sprache', '36_accessinfo1' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_korrekturbd36' => 'Korrekturen Bd. 36', '36_druckbd36' => 'Druckrelevant Bd. 36', '36_digitalisath1' => 'Digitalisat_H', '36_digitalisath2' => 'Digitalisat_h', '36_titelhs' => 'Titel_Hs', '36_accessinfo2' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_accessinfo3' => 'Sigle (Dokumentiert in + Bd./Nr./S.)', '36_accessinfo4' => 'Sigle (Druck in + Bd./Nr./S.)', '36_KFSA Hand.hschreibstoff' => 'Schreibstoff', '36_Relationen.relation_anmerkung' => null, '36_anhang_tite35' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename35' => 'Image', '36_anhang_tite36' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename36' => 'Image', '36_anhang_tite37' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename37' => 'Image', '36_anhang_tite38' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename38' => 'Image', '36_anhang_tite39' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename39' => 'Image', '36_anhang_tite40' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename40' => 'Image', '36_anhang_tite41' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename41' => 'Image', '36_anhang_tite42' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename42' => 'Image', '36_anhang_tite43' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename43' => 'Image', '36_anhang_tite44' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename44' => 'Image', '36_anhang_tite45' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename45' => 'Image', '36_anhang_tite46' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename46' => 'Image', '36_anhang_tite47' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename47' => 'Image', '36_anhang_tite48' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename48' => 'Image', '36_anhang_tite49' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename49' => 'Image', '36_anhang_tite50' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename50' => 'Image', '36_anhang_tite51' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename51' => 'Image', '36_anhang_tite52' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename52' => 'Image', '36_anhang_tite53' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename53' => 'Image', '36_anhang_tite54' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename54' => 'Image', '36_KFSA Hand.hbeschreibung' => 'Beschreibung', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotyp' => 'Infotyp', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotext' => 'Infotext', '36_datumspezif' => 'Datum Spezifikation', 'index_orte_10' => 'Orte', 'index_orte_10.content' => 'Orte', 'index_orte_10.comment' => 'Orte (Kommentar)', 'index_personen_11' => 'Personen', 'index_personen_11.content' => 'Personen', 'index_personen_11.comment' => 'Personen (Kommentar)', 'index_werke_12' => 'Werke', 'index_werke_12.content' => 'Werke', 'index_werke_12.comment' => 'Werke (Kommentar)', 'index_periodika_13' => 'Periodika', 'index_periodika_13.content' => 'Periodika', 'index_periodika_13.comment' => 'Periodika (Kommentar)', 'index_sachen_14' => 'Sachen', 'index_sachen_14.content' => 'Sachen', 'index_sachen_14.comment' => 'Sachen (Kommentar)', 'index_koerperschaften_15' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.content' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.comment' => 'Koerperschaften (Kommentar)', 'index_zitate_16' => 'Zitate', 'index_zitate_16.content' => 'Zitate', 'index_zitate_16.comment' => 'Zitate (Kommentar)', 'index_korrespondenzpartner_17' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.content' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.comment' => 'Korrespondenzpartner (Kommentar)', 'index_archive_18' => 'Archive', 'index_archive_18.content' => 'Archive', 'index_archive_18.comment' => 'Archive (Kommentar)', 'index_literatur_19' => 'Literatur', 'index_literatur_19.content' => 'Literatur', 'index_literatur_19.comment' => 'Literatur (Kommentar)', 'index_kunstwerke_kfsa_20' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.content' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.comment' => 'Kunstwerke KFSA (Kommentar)', 'index_druckwerke_kfsa_21' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.content' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.comment' => 'Druckwerke KFSA (Kommentar)', '36_fulltext' => 'XML Volltext', '36_html' => 'HTML Volltext', '36_publicHTML' => 'HTML Volltext', '36_plaintext' => 'Volltext', 'transcript.text' => 'Transkripte', 'folders' => 'Mappen', 'notes' => 'Notizen', 'notes.title' => 'Notizen (Titel)', 'notes.content' => 'Notizen', 'notes.category' => 'Notizen (Kategorie)', 'key' => 'FuD Schlüssel' ) ) $html = '<span class="family-courier notice-46329 ">[1]</span><span class="family-courier "> M</span><span class="family-courier offset-4 ">r</span><span class="family-courier "> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </span><span class="doc-4109 family-courier ">Votre lettre du 16 Juillet</span><span class="family-courier "> m’a été renvoyée de </span><span class="family-courier index-171 tp-93346 ">Paris</span><span class="family-courier ">, d’où je suis de retour </span><span class="family-courier index-887 tp-93347 ">ici</span><span class="family-courier "> depuis la fin du mois de Juin. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Mes</span><span class="family-courier "> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </span><span class="family-courier offset--4 ">sous l’inspection d’</span><span class="family-courier offset--4 index-2491 tp-93348 ">un savant ami</span><span class="family-courier "> d’après des modèles que j’ai fait fondre </span><span class="family-courier offset-4 ">sous mes yeux</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">et</span><span class="family-courier ">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé </span><span class="family-courier index-2386 tp-93349 ">mon premier essai</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">presque</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">à peu près</span><span class="family-courier "> tout a été modifié </span><span class="family-courier offset-4 ">depuis</span><span class="family-courier "> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </span><span class="family-courier overstrike-1 ">signe</span><span class="family-courier "> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </span><span class="family-courier offset-4 ">dans la suite</span><span class="family-courier "> devenir utile </span><span class="family-courier offset-4 ">même</span><span class="family-courier "> aux imprimeries de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93350 ">Calcutta</span><span class="family-courier "> – Je n’ai que 250 poinçons, </span><span class="family-courier offset-4 ">et autant de matrices</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">mais</span><span class="family-courier "> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à </span><span class="family-courier index-5048 tp-93352 ">Serampore</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-2552 tp-93351 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </span><span class="family-courier index-3481 tp-93353 ">M</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier "> Wilkins</span><span class="family-courier ">.<br>Je Vous </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 index-6661 tp-93354 ">la Compagnie des Indes</span><span class="family-courier ">, tel que celui de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 ">la Bibliothèque Royale à </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 index-171 tp-93356 ">Paris</span><span class="family-courier ">. <br>En </span><span class="family-courier overstrike-1 ">me</span><span class="family-courier "> projettant </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 ">une nouvelle edition du </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 index-3696 tp-93361 ">Hitopa</span><span class="family-courier "> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans </span><span class="family-courier index-4054 tp-93376 index-3798 tp-93364 ">les deux éditions précédentes</span><span class="family-courier ">. J’y joindrai </span><span class="family-courier notice-46330 ">[2]</span><span class="family-courier "> une version latine et des notes. </span><span class="family-courier notice-46339 ">[6]</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 ">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 ">la traduction de </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 ">M</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 offset-4 ">r</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 ">.Wilkins</span><span class="notice-46341 family-courier overstrike-1 ">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 offset--4 ">celle</span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 "> de </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 index-3766 tp-93367 ">S. W. Jones</span><span class="notice-46341 family-courier ">.<br>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du </span><span class="notice-46341 family-courier index-3696 tp-93377 ">Hitop.</span><span class="notice-46341 family-courier "> Vous semblez donc admettre que </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 ">l’édition de </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 index-292 tp-93379 ">Londres</span><span class="notice-46341 family-courier "> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier notice-46340 ">[2]</span><span class="family-courier "> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </span><span class="family-courier overstrike-1 ">un</span><span class="family-courier "> trop </span><span class="family-courier overstrike-1 ">grand</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </span><span class="family-courier offset-4 ">ce</span><span class="family-courier "> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </span><span class="family-courier overstrike-1 ">serois</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </span><span class="family-courier offset-4 ">c’est un</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">le</span><span class="family-courier "> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </span><span class="family-courier overstrike-1 ">qui corrigent les meilleures</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">préférables</span><span class="family-courier ">, et qui donnent </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> aux sentences une tournure plus spirituelles. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Voulez Vous un exemple? On lit dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93383 index-3798 tp-93382 ">les deux éditions</span><span class="family-courier overstrike-1 "> dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 ">celle de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 index-292 tp-93380 ">Londres</span><span class="family-courier overstrike-1 "> p. 63.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-171 tp-93384 ">Paris</span><span class="family-courier overstrike-1 "> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </span><span class="family-courier overstrike-1 offset-4 ">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</span><span class="family-courier overstrike-1 ">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">Ce sont là des minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">On peut qualifier cela de minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier ">, </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46335 ">mais</span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 "> la philologie est</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">Les </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 overstrike-1 notice-46343 ">sonx</span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 "> soins</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> d’un éditeur </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">doit</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> sont en général minutieux</span><span class="family-courier ">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. </span><span class="family-courier notice-46331 ">[3]</span><span class="family-courier "> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </span><span class="family-courier overstrike-1 ">pour du </span><span class="family-courier overstrike-1 index-3696 tp-93386 ">Hitopadésa</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de ce livre</span><span class="family-courier "> pourra probablement se reduire à l’inspection </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> d’un </span><span class="family-courier overstrike-1 ">petit</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">certain</span><span class="family-courier "> nombre de passages<br>Ce que Vous dites de l’argument </span><span class="family-courier overstrike-1 ">tiré d’</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">fondé sur</span><span class="family-courier "> une citation dans </span><span class="family-courier index-3696 tp-93387 ">le Hitopad.</span><span class="family-courier "> pour </span><span class="family-courier offset-4 ">prouver</span><span class="family-courier "> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans </span><span class="family-courier index-3789 tp-93388 ">le Panchatantra</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier cite tp-93389 ">Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.</span><span class="family-courier "> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </span><span class="family-courier overstrike-1 ">rapports</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 overstrike-1 ">relat</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">communications</span><span class="family-courier "> bien plus </span><span class="family-courier overstrike-1 ">anciens</span><span class="family-courier "> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </span><span class="family-courier offset--4 ">et de là jusqu’en Grèce.</span><span class="family-courier "><br>Je Vous </span><span class="family-courier overstrike-1 ">avois posé</span><span class="family-courier "> parlois dans </span><span class="doc-4108 family-courier ">ma derniere lettre</span><span class="family-courier "> du </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 ">Roman des sept Sages de </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 index-356 tp-93390 ">Rome</span><span class="family-courier "> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à </span><span class="family-courier index-171 tp-93393 ">Paris</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">en </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46348 ">manu</span><span class="family-courier "> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre </span><span class="family-courier notice-46332 ">[4]</span><span class="family-courier "> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Sans</span><span class="family-courier "> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du</span><span class="family-courier "> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </span><span class="family-courier overstrike-1 ">furieusement</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">trop généralement</span><span class="family-courier "> negligés. </span><span class="family-courier index-4051 tp-93394 ">Un savant français</span><span class="family-courier "> me dit qu’il trouve </span><span class="family-courier overstrike-1 ">beaucoup</span><span class="family-courier "> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux </span><span class="family-courier index-146 tp-93395 ">Platoniciens</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier offset-4 ">D’autre part</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-3543 tp-93396 ">M</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier "> Abel Remusat</span><span class="family-courier ">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous </span><span class="family-courier index-19243 tp-93397 ">ses Recherches sur les langues Tartares</span><span class="family-courier ">?<br>Je suis charmé d’apprendre que </span><span class="family-courier index-2553 tp-93398 ">M</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier offset-4 ">r</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier "> Wilson</span><span class="family-courier "> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. </span><span class="family-courier index-3484 tp-93399 ">Son dictionnaire</span><span class="family-courier ">, même après </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 ">votre admirable </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 index-3763 tp-93400 ">Amara-Cosha</span><span class="family-courier "> est un travail d’</span><span class="family-courier index-12256 tp-93402 ">Hercule</span><span class="family-courier ">. Cependant il reste-encore </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du tra</span><span class="family-courier ">vail </span><span class="family-courier offset-4 ">de L’ouvrage</span><span class="family-courier "> à faire, les omissions sont nombreuses. <br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Vous m’obligeriez beaucoup</span><span class="family-courier "><br>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </span><span class="family-courier overstrike-1 ">à l</span><span class="family-courier "> en bloc, </span><span class="family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46336 ">Vous</span><span class="family-courier overstrike-1 "> m’obli</span><span class="family-courier ">geriez </span><span class="family-courier overstrike-1 ">extrememe</span><span class="family-courier "> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager </span><span class="family-courier index-6406 tp-93403 ">notre Gouvernement</span><span class="family-courier ">, qui fait plus pour l’avancement des </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lettres</span><span class="family-courier "> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 index-15 tp-93404 ">Berlin</span><span class="family-courier "> – </span><span class="family-courier notice-46333 ">[5]</span><span class="family-courier "> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </span><span class="family-courier index-9 tp-93406 ">M</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier "> de Humboldt</span><span class="family-courier "> le frere ainé du </span><span class="family-courier index-555 tp-93407 ">célébre voyageur</span><span class="family-courier ">, ministre d’état et ci-devant </span><span class="family-courier overstrike-1 ">m</span><span class="family-courier "> ambassadeur à </span><span class="family-courier index-16 tp-93408 ">Vienne</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-292 tp-93409 ">Londres</span><span class="family-courier "> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner </span><span class="family-courier index-19244 tp-93410 ">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier index-3678 tp-93411 ">M</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier "> Klaproth</span><span class="family-courier "> est chargé par </span><span class="family-courier index-6406 tp-93412 ">le Gouvernement </span><span class="index-6406 tp-93412 family-courier offset--4 ">Prussien</span><span class="family-courier "> de faire </span><span class="family-courier index-19245 tp-93418 ">un catalogue </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier overstrike-1 ">d</span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier "> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier index-15 tp-93419 ">Berlin</span><span class="family-courier ">; il le fait imprimer à </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 ">l’imprimerie royale de </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 index-171 tp-93420 ">Paris</span><span class="family-courier "> à cause des caractères dont il a besoin. </span><span class="family-courier cite tp-93422 ">Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois</span><span class="family-courier "> - </span><span class="family-courier index-3543 tp-93423 ">M</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier "> Remusat</span><span class="family-courier "> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 ">la B. royale de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 index-171 tp-93424 ">P.</span><span class="family-courier "> sur </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lequel</span><span class="family-courier "> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<br>Qu’augurez Vous de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 ">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 ">M</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier "> Yates</span><span class="family-courier "> qu’on nous annonce de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93428 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">?<br></span><span class="family-courier notice-46334 ">[6]</span><span class="family-courier "> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">*autres que </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3789 tp-93429 ">le P.</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 "> et </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3696 tp-93430 ">le Hit</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</span><span class="family-courier "> en Langue Sanscrite </span><span class="family-courier offset-4 ">et</span><span class="family-courier "> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<br>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</span>' $isaprint = false $isnewtranslation = true $statemsg = 'betamsg23' $cittitle = 'www.august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/briefid/2904' $description = 'August Wilhelm von Schlegel an Henry T. Colebrooke am 05.09.1821, Bonn, London' $adressatort = 'London <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/4074335-4">GND</a>' $absendeort = 'Bonn <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">GND</a>' $date = '05.09.1821' $adressat = array( (int) 1525 => array( 'ID' => '1525', 'project' => '1', 'timecreate' => '2013-04-22 11:38:30', 'timelastchg' => '2017-12-20 15:27:46', 'key' => 'AWS-ap-006d', 'docTyp' => array( 'name' => 'Person', 'id' => '39' ), '39_name' => 'Colebrooke, Henry T.', '39_geschlecht' => 'm', '39_gebdatum' => '1765-06-15', '39_toddatum' => '1837-03-10', '39_dbid' => '116636688 ', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@B37736@ extern@Richard F. Gombrich, ‘Colebrooke, Henry Thomas (1765–1837)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004 [http://www.oxforddnb.com/view/article/5866, accessed 26 Aug 2014]@ extern@Roger Paulin: August Wilhelm Schlegel. Cosmopolitan of Art and Poetry. Cambridge 2016, S. 572.@ Wikipedia@https://de.wikipedia.org/wiki/Henry_Thomas_Colebrooke@', '39_geburtsort' => array( 'ID' => '292', 'content' => 'London', 'bemerkung' => 'GND:4074335-4', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ), '39_sterbeort' => array( 'ID' => '292', 'content' => 'London', 'bemerkung' => 'GND:4074335-4', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ), '39_lebenwirken' => 'Indologe, Orientalist, Jurist, Sanskritforscher Henry Thomas Colebrooke war der Sohn des Bankiers Sir George Colebrooke, der im Verwaltungsrat der East India Company tätig war. Er wuchs in London auf und erhielt Privatunterricht. 1782 reiste er nach Indien, um als Schreiber des Civil Service of Bengal zu arbeiten. Ab 1786 fand er eine Anstellung als Steuerbeamter in Tirhut und Nator. In den folgenden achtzehn Jahren, die er in Indien verbrachte, arbeitete Colebrooke als Diplomat und Jurist der East India Company und wirkte ab 1805 als oberster Richter des Appellationsgerichts in Kalkutta. Außerdem war er ab 1801 als Professor für Sanskrit am Fort William College in Kalkutta tätig. Er verfasste eine erste Grammatik des Sanskrit, die 1805 erschien. 1814 kehrte er nach England zurück. Hier wirkte er 1823 als Mitbegründer der Asiatic Society of Great Britain, publizierte zahlreiche Aufsätze über das Rechtssystem der Hindu, die indische Literatur, aber auch über die Botanik, Mathematik sowie das Maß- und Münzsystem Indiens. Er stellte der Bibliothek der East India Company seine Sammlung Indischer Handschriften zur Verfügung. Colebrooke gilt als Begründer der Sanskritphilologie.', '39_pdb' => 'GND', '39_werkeognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_sekliteraturognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_status_person' => 'Vollständig', '39_namevar' => 'Colebrooke, H. T. Kolvrūk Cole Brooke, H. T. Brooke, H. T. Colebrooke, Henry Thomas', '39_beziehung' => 'AWS schätzte Colebrooke als Indologen. 1823 besuchte AWS Colebrooke in London. John Colebrooke, der Sohn von Henry Thomas, lebte ein Jahr im Bonner Haus Schlegels, um sich auf sein Studium vorzubereiten.', '39_sourcename0' => 'AWS-ap-006d-0.jpg', 'folders' => array( (int) 0 => 'Personen', (int) 1 => 'Personen' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) ) $adrCitation = 'Henry T. Colebrooke' $absender = array() $absCitation = 'August Wilhelm von Schlegel' $percount = (int) 2 $notabs = false $tabs = array( 'text' => array( 'content' => 'Volltext Handschrift', 'exists' => '1' ), 'manuscript' => array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) ) $parallelview = array( (int) 0 => '1', (int) 1 => '1' ) $dzi_imagesHand = array( (int) 0 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/4a46d0f78715b3d1186636f0a8392dce.jpg.xml', (int) 1 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/8981eda038b9ea5c38c34af8661d4d3c.jpg.xml', (int) 2 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/bb9269897174daefa231c1eb54bd3520.jpg.xml', (int) 3 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/3f53245aa70b9420f7299a17fa5a5ff8.jpg.xml', (int) 4 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/364550279b75114847cc35a06e889c5c.jpg.xml', (int) 5 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/19dcba71ab5c647270b6b2e9d2822e59.jpg.xml' ) $dzi_imagesDruck = array() $indexesintext = array( 'Namen' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '4051', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Cousin, Victor ', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '2491', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Fauriel, Claude C.', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '12256', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Herakles', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '555', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Humboldt, Alexander von ', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '9', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Humboldt, Wilhelm von', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3766', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Jones, William', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '3678', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Klaproth, Heinrich Julius ', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '146', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Plato', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 8 => array( 'ID' => '3543', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Rémusat, Abel ', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 9 => array( 'ID' => '3481', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Wilkins, Charles', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 10 => array( 'ID' => '2553', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Wilson, Horace H.', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 11 => array( 'ID' => '6842', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Yates, William', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Körperschaften' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '6176', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Bibliothèque Nationale (Paris)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '6661', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'East India Company (London)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '6662', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'East India Company (London). Library', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '6637', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Imprimerie Royale (Paris)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '6713', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Königliche Bibliothek zu Berlin', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '6406', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Preußen. Regierung', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Orte' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '15', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Berlin', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '887', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Bonn', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '2552', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Kalkutta', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '292', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'London', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '171', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Paris', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '356', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Rom', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '5048', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Serampore', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '16', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Wien', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Werke' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '3763', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Amarasiṃha: Nāmaliṅgānuśāsana (Amarakośa)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '3413', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Colebrooke, Henry T.: Amara Simha, Cósha or Dictionary of Sanscrit Language', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '5950', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Die sieben weisen Meister', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '4054', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hamilton, Alexander: The Hitopadesa in Sanscrita Language (1810)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '3696', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hitopadeśa', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3798', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hitópadésa or Salutary Instruction. In the original Sanscrit', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '19244', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Humboldt, Wilhelm von: Prüfung der Untersuchungen über die Urbewohner Hispaniens vermittelst der Vaskischen Sprache (1821)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '6844', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Jones, William: Hitopadesa Of Vishnu Sarman', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 8 => array( 'ID' => '19245', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Klaproth, Heinrich Julius: Verzeichniss der chinesischen und mandshuischen Bücher und Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin (1822)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 9 => array( 'ID' => '3789', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Pañcatantra', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 10 => array( 'ID' => '19243', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Rémusat, Abel: Recherches sur les langues tartares (1820)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 11 => array( 'ID' => '2386', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Schlegel, August Wilhelm von: Specimen novum typographiae indicae', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 12 => array( 'ID' => '3517', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Schlegel, August Wilhelm von; Lassen, Christian: Hitopadesas id est Institutio salutaris', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 13 => array( 'ID' => '19204', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Sept sages de Rome', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 14 => array( 'ID' => '5498', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Wilkins, Charles: The Heetopades of Veeshnoo-Sarma, in a Series of Connected Fables, Interspersed with Moral, Prudential and Political Maxims', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 15 => array( 'ID' => '3484', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Wilson, Horace H.: A Dictionary in Sanscrit and English', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 16 => array( 'ID' => '6843', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Yates, William: A Grammar of the Sanskrit language', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ) ) $right = '' $left = 'text' $handschrift = array( 'Datengeber' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', 'OAI Id' => 'DE-1a-33441', 'Signatur' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,Nr.42', 'Blatt-/Seitenzahl' => '4S. auf Doppelbl. u. 2 S., hs.', 'Format' => '20,7 x 12,5 cm' ) $editors = array( (int) 0 => 'Möhle, Berit', (int) 1 => 'Varwig, Olivia' ) $druck = array( 'Bibliographische Angabe' => 'Rocher, Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013, S. 53–58.', 'Incipit' => '„[1] Mr J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. Votre [...]“' ) $docmain = array( 'ID' => '4110', 'project' => '1', 'timecreate' => '2013-12-19 09:32:42', 'timelastchg' => '2019-12-20 14:13:30', 'key' => 'AWS-aw-02rz', 'docTyp' => array( 'name' => 'Brief', 'id' => '36' ), 'index_werke_12' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '3763', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Amarasiṃha: Nāmaliṅgānuśāsana (Amarakośa)', 'comment' => 'GND:4205127-7', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '3413', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Colebrooke, Henry T.: Amara Simha, Cósha or Dictionary of Sanscrit Language', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '5950', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Die sieben weisen Meister', 'comment' => 'GND:4149699-1', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '4054', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hamilton, Alexander: The Hitopadesa in Sanscrita Language (1810)', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '3696', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hitopadeśa', 'comment' => 'GND:4531806-2', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3798', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Hitópadésa or Salutary Instruction. In the original Sanscrit', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '19244', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Humboldt, Wilhelm von: Prüfung der Untersuchungen über die Urbewohner Hispaniens vermittelst der Vaskischen Sprache (1821)', 'comment' => 'Link:https://archive.org/details/prfungderunters00humbgoog/page/n10', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '6844', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Jones, William: Hitopadesa Of Vishnu Sarman', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 8 => array( 'ID' => '19245', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Klaproth, Heinrich Julius: Verzeichniss der chinesischen und mandshuischen Bücher und Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin (1822)', 'comment' => 'Link:https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10629288_00007.html', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 9 => array( 'ID' => '3789', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Pañcatantra', 'comment' => 'GND:4252628-0', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 10 => array( 'ID' => '19243', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Rémusat, Abel: Recherches sur les langues tartares (1820)', 'comment' => 'Link:https://books.google.de/books?id=tc4GAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 11 => array( 'ID' => '2386', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Schlegel, August Wilhelm von: Specimen novum typographiae indicae', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 12 => array( 'ID' => '3517', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Schlegel, August Wilhelm von; Lassen, Christian: Hitopadesas id est Institutio salutaris', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 13 => array( 'ID' => '19204', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Sept sages de Rome', 'comment' => 'GND:4181015-6', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 14 => array( 'ID' => '5498', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Wilkins, Charles: The Heetopades of Veeshnoo-Sarma, in a Series of Connected Fables, Interspersed with Moral, Prudential and Political Maxims', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 15 => array( 'ID' => '3484', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Wilson, Horace H.: A Dictionary in Sanscrit and English', 'comment' => 'GND:1024245446', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 16 => array( 'ID' => '6843', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Yates, William: A Grammar of the Sanskrit language', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_orte_10' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '15', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Berlin', 'comment' => 'GND:2004272-3', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '887', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Bonn', 'comment' => 'GND:1001909-1', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '2552', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Kalkutta', 'comment' => 'GND:4029344-0', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '292', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'London', 'comment' => 'GND:4074335-4', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '171', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Paris', 'comment' => 'GND:4044660-8', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '356', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Rom', 'comment' => 'GND:4050471-2', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '5048', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Serampore', 'comment' => 'GND:4486028-6', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '16', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Wien', 'comment' => 'GND:4066009-6', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_koerperschaften_15' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '6176', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Bibliothèque Nationale (Paris)', 'comment' => 'GND:2004629-7', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '6661', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'East India Company (London)', 'comment' => 'GND:2052078-5', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '6662', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'East India Company (London). Library', 'comment' => 'GND:5067800-0', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '6637', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Imprimerie Royale (Paris)', 'comment' => 'GND:6145628-7', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '6713', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Königliche Bibliothek zu Berlin', 'comment' => 'GND:37101-4', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '6406', 'indexID' => '15', 'indexContent' => 'Koerperschaften', 'content' => 'Preußen. Regierung', 'comment' => 'GND:2065557-5', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_personen_11' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '4051', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Cousin, Victor ', 'comment' => 'GND:118522477', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '2491', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Fauriel, Claude C.', 'comment' => 'GND:118683128', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '12256', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Herakles', 'comment' => 'GND:118639552', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '555', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Humboldt, Alexander von ', 'comment' => 'GND:118554700', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '9', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Humboldt, Wilhelm von', 'comment' => 'GND:118554727', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3766', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Jones, William', 'comment' => 'GND:11877638X', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 6 => array( 'ID' => '3678', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Klaproth, Heinrich Julius ', 'comment' => 'GND:10082451X', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 7 => array( 'ID' => '146', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Plato', 'comment' => 'GND:118594893', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 8 => array( 'ID' => '3543', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Rémusat, Abel ', 'comment' => 'GND:100318371', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 9 => array( 'ID' => '3481', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Wilkins, Charles', 'comment' => 'GND:129794007', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 10 => array( 'ID' => '2553', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Wilson, Horace H.', 'comment' => 'GND:11739775X', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 11 => array( 'ID' => '6842', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Yates, William', 'comment' => 'GND:116944250', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'notes' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '46329', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 1 => array( 'ID' => '46330', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 2 => array( 'ID' => '46339', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 3 => array( 'ID' => '46341', 'title' => 'Einfügung auf S. 6 oben', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 4 => array( 'ID' => '46340', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 5 => array( 'ID' => '46335', 'title' => 'Streichung aufgehoben', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 6 => array( 'ID' => '46343', 'title' => 'Nicht entzifferte Streichung', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 7 => array( 'ID' => '46331', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 8 => array( 'ID' => '46348', 'title' => 'Unsichere Lesung', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 9 => array( 'ID' => '46332', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 10 => array( 'ID' => '46336', 'title' => 'Streichung aufgehoben', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 11 => array( 'ID' => '46333', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 12 => array( 'ID' => '46334', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 13 => array( 'ID' => '46349', 'title' => 'Einfügung am linken Rand', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ) ), '36_html' => '<span class="family-courier notice-46329 ">[1]</span><span class="family-courier "> M</span><span class="family-courier offset-4 ">r</span><span class="family-courier "> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </span><span class="doc-4109 family-courier ">Votre lettre du 16 Juillet</span><span class="family-courier "> m’a été renvoyée de </span><span class="family-courier index-171 tp-93346 ">Paris</span><span class="family-courier ">, d’où je suis de retour </span><span class="family-courier index-887 tp-93347 ">ici</span><span class="family-courier "> depuis la fin du mois de Juin. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Mes</span><span class="family-courier "> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </span><span class="family-courier offset--4 ">sous l’inspection d’</span><span class="family-courier offset--4 index-2491 tp-93348 ">un savant ami</span><span class="family-courier "> d’après des modèles que j’ai fait fondre </span><span class="family-courier offset-4 ">sous mes yeux</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">et</span><span class="family-courier ">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé </span><span class="family-courier index-2386 tp-93349 ">mon premier essai</span><span class="family-courier ">, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">presque</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">à peu près</span><span class="family-courier "> tout a été modifié </span><span class="family-courier offset-4 ">depuis</span><span class="family-courier "> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </span><span class="family-courier overstrike-1 ">signe</span><span class="family-courier "> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </span><span class="family-courier offset-4 ">dans la suite</span><span class="family-courier "> devenir utile </span><span class="family-courier offset-4 ">même</span><span class="family-courier "> aux imprimeries de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93350 ">Calcutta</span><span class="family-courier "> – Je n’ai que 250 poinçons, </span><span class="family-courier offset-4 ">et autant de matrices</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">mais</span><span class="family-courier "> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à </span><span class="family-courier index-5048 tp-93352 ">Serampore</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-2552 tp-93351 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </span><span class="family-courier index-3481 tp-93353 ">M</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3481 tp-93353 family-courier "> Wilkins</span><span class="family-courier ">.<br>Je Vous </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6662 tp-93355 index-6661 tp-93354 ">la Compagnie des Indes</span><span class="family-courier ">, tel que celui de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 ">la Bibliothèque Royale à </span><span class="family-courier index-6176 tp-93357 index-171 tp-93356 ">Paris</span><span class="family-courier ">. <br>En </span><span class="family-courier overstrike-1 ">me</span><span class="family-courier "> projettant </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 ">une nouvelle edition du </span><span class="family-courier index-3517 tp-93360 index-3696 tp-93361 ">Hitopa</span><span class="family-courier "> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans </span><span class="family-courier index-4054 tp-93376 index-3798 tp-93364 ">les deux éditions précédentes</span><span class="family-courier ">. J’y joindrai </span><span class="family-courier notice-46330 ">[2]</span><span class="family-courier "> une version latine et des notes. </span><span class="family-courier notice-46339 ">[6]</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 ">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 ">la traduction de </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 ">M</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 offset-4 ">r</span><span class="notice-46341 index-5498 tp-93365 index-3481 tp-93366 family-courier overstrike-1 ">.Wilkins</span><span class="notice-46341 family-courier overstrike-1 ">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 offset--4 ">celle</span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 "> de </span><span class="notice-46341 index-6844 tp-93368 family-courier overstrike-1 index-3766 tp-93367 ">S. W. Jones</span><span class="notice-46341 family-courier ">.<br>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du </span><span class="notice-46341 family-courier index-3696 tp-93377 ">Hitop.</span><span class="notice-46341 family-courier "> Vous semblez donc admettre que </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 ">l’édition de </span><span class="notice-46341 family-courier index-4054 tp-93378 index-292 tp-93379 ">Londres</span><span class="notice-46341 family-courier "> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier notice-46340 ">[2]</span><span class="family-courier "> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </span><span class="family-courier overstrike-1 ">un</span><span class="family-courier "> trop </span><span class="family-courier overstrike-1 ">grand</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de</span><span class="family-courier "> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </span><span class="family-courier offset-4 ">ce</span><span class="family-courier "> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </span><span class="family-courier overstrike-1 ">serois</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">suis</span><span class="family-courier "> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </span><span class="family-courier offset-4 ">c’est un</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">le</span><span class="family-courier "> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </span><span class="family-courier overstrike-1 ">qui corrigent les meilleures</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">préférables</span><span class="family-courier ">, et qui donnent </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> aux sentences une tournure plus spirituelles. </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Voulez Vous un exemple? On lit dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93383 index-3798 tp-93382 ">les deux éditions</span><span class="family-courier overstrike-1 "> dans </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 ">celle de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-4054 tp-93381 index-292 tp-93380 ">Londres</span><span class="family-courier overstrike-1 "> p. 63.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de </span><span class="family-courier overstrike-1 index-171 tp-93384 ">Paris</span><span class="family-courier overstrike-1 "> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </span><span class="family-courier overstrike-1 offset-4 ">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</span><span class="family-courier overstrike-1 ">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</span><span class="family-courier "><br></span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">Ce sont là des minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">On peut qualifier cela de minuties</span><span class="cite tp-93385 family-courier ">, </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46335 ">mais</span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 "> la philologie est</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 ">Les </span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 overstrike-1 notice-46343 ">sonx</span><span class="cite tp-93385 family-courier offset-4 "> soins</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> d’un éditeur </span><span class="cite tp-93385 family-courier overstrike-1 ">doit</span><span class="cite tp-93385 family-courier "> sont en général minutieux</span><span class="family-courier ">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </span><span class="family-courier overstrike-1 ">q</span><span class="family-courier "> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. </span><span class="family-courier notice-46331 ">[3]</span><span class="family-courier "> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </span><span class="family-courier overstrike-1 ">pour du </span><span class="family-courier overstrike-1 index-3696 tp-93386 ">Hitopadésa</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">de ce livre</span><span class="family-courier "> pourra probablement se reduire à l’inspection </span><span class="family-courier overstrike-1 ">des</span><span class="family-courier "> d’un </span><span class="family-courier overstrike-1 ">petit</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">certain</span><span class="family-courier "> nombre de passages<br>Ce que Vous dites de l’argument </span><span class="family-courier overstrike-1 ">tiré d’</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">fondé sur</span><span class="family-courier "> une citation dans </span><span class="family-courier index-3696 tp-93387 ">le Hitopad.</span><span class="family-courier "> pour </span><span class="family-courier offset-4 ">prouver</span><span class="family-courier "> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans </span><span class="family-courier index-3789 tp-93388 ">le Panchatantra</span><span class="family-courier "><br></span><span class="family-courier cite tp-93389 ">Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.</span><span class="family-courier "> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </span><span class="family-courier overstrike-1 ">rapports</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 overstrike-1 ">relat</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset--4 ">communications</span><span class="family-courier "> bien plus </span><span class="family-courier overstrike-1 ">anciens</span><span class="family-courier "> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </span><span class="family-courier offset--4 ">et de là jusqu’en Grèce.</span><span class="family-courier "><br>Je Vous </span><span class="family-courier overstrike-1 ">avois posé</span><span class="family-courier "> parlois dans </span><span class="doc-4108 family-courier ">ma derniere lettre</span><span class="family-courier "> du </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 ">Roman des sept Sages de </span><span class="family-courier index-5950 tp-93392 index-19204 tp-93391 index-356 tp-93390 ">Rome</span><span class="family-courier "> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à </span><span class="family-courier index-171 tp-93393 ">Paris</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier overstrike-1 ">en </span><span class="family-courier overstrike-1 notice-46348 ">manu</span><span class="family-courier "> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre </span><span class="family-courier notice-46332 ">[4]</span><span class="family-courier "> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </span><span class="family-courier overstrike-1 ">Sans</span><span class="family-courier "> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du</span><span class="family-courier "> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </span><span class="family-courier overstrike-1 ">furieusement</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier offset-4 ">trop généralement</span><span class="family-courier "> negligés. </span><span class="family-courier index-4051 tp-93394 ">Un savant français</span><span class="family-courier "> me dit qu’il trouve </span><span class="family-courier overstrike-1 ">beaucoup</span><span class="family-courier "> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux </span><span class="family-courier index-146 tp-93395 ">Platoniciens</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier offset-4 ">D’autre part</span><span class="family-courier "> </span><span class="family-courier index-3543 tp-93396 ">M</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93396 family-courier "> Abel Remusat</span><span class="family-courier ">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous </span><span class="family-courier index-19243 tp-93397 ">ses Recherches sur les langues Tartares</span><span class="family-courier ">?<br>Je suis charmé d’apprendre que </span><span class="family-courier index-2553 tp-93398 ">M</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier offset-4 ">r</span><span class="index-2553 tp-93398 family-courier "> Wilson</span><span class="family-courier "> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. </span><span class="family-courier index-3484 tp-93399 ">Son dictionnaire</span><span class="family-courier ">, même après </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 ">votre admirable </span><span class="family-courier index-3413 tp-93401 index-3763 tp-93400 ">Amara-Cosha</span><span class="family-courier "> est un travail d’</span><span class="family-courier index-12256 tp-93402 ">Hercule</span><span class="family-courier ">. Cependant il reste-encore </span><span class="family-courier overstrike-1 ">du tra</span><span class="family-courier ">vail </span><span class="family-courier offset-4 ">de L’ouvrage</span><span class="family-courier "> à faire, les omissions sont nombreuses. <br></span><span class="family-courier overstrike-1 ">Vous m’obligeriez beaucoup</span><span class="family-courier "><br>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </span><span class="family-courier overstrike-1 ">à l</span><span class="family-courier "> en bloc, </span><span class="family-courier overstrike-1 prsunterpuktierung notice-46336 ">Vous</span><span class="family-courier overstrike-1 "> m’obli</span><span class="family-courier ">geriez </span><span class="family-courier overstrike-1 ">extrememe</span><span class="family-courier "> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager </span><span class="family-courier index-6406 tp-93403 ">notre Gouvernement</span><span class="family-courier ">, qui fait plus pour l’avancement des </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lettres</span><span class="family-courier "> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 ">la Bibl. de </span><span class="family-courier index-6713 tp-93405 index-15 tp-93404 ">Berlin</span><span class="family-courier "> – </span><span class="family-courier notice-46333 ">[5]</span><span class="family-courier "> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </span><span class="family-courier index-9 tp-93406 ">M</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-9 tp-93406 family-courier "> de Humboldt</span><span class="family-courier "> le frere ainé du </span><span class="family-courier index-555 tp-93407 ">célébre voyageur</span><span class="family-courier ">, ministre d’état et ci-devant </span><span class="family-courier overstrike-1 ">m</span><span class="family-courier "> ambassadeur à </span><span class="family-courier index-16 tp-93408 ">Vienne</span><span class="family-courier "> et à </span><span class="family-courier index-292 tp-93409 ">Londres</span><span class="family-courier "> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner </span><span class="family-courier index-19244 tp-93410 ">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</span><span class="family-courier ">.<br></span><span class="family-courier index-3678 tp-93411 ">M</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3678 tp-93411 family-courier "> Klaproth</span><span class="family-courier "> est chargé par </span><span class="family-courier index-6406 tp-93412 ">le Gouvernement </span><span class="index-6406 tp-93412 family-courier offset--4 ">Prussien</span><span class="family-courier "> de faire </span><span class="family-courier index-19245 tp-93418 ">un catalogue </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier overstrike-1 ">d</span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier "> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à </span><span class="index-19245 tp-93418 family-courier index-15 tp-93419 ">Berlin</span><span class="family-courier ">; il le fait imprimer à </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 ">l’imprimerie royale de </span><span class="family-courier index-6637 tp-93421 index-171 tp-93420 ">Paris</span><span class="family-courier "> à cause des caractères dont il a besoin. </span><span class="family-courier cite tp-93422 ">Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois</span><span class="family-courier "> - </span><span class="family-courier index-3543 tp-93423 ">M</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-3543 tp-93423 family-courier "> Remusat</span><span class="family-courier "> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 ">la B. royale de </span><span class="family-courier index-6176 tp-93425 index-171 tp-93424 ">P.</span><span class="family-courier "> sur </span><span class="family-courier overstrike-1 ">lequel</span><span class="family-courier "> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<br>Qu’augurez Vous de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 ">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </span><span class="family-courier index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 ">M</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier offset-4 underline-1 ">r</span><span class="index-6843 tp-93427 index-6842 tp-93426 family-courier "> Yates</span><span class="family-courier "> qu’on nous annonce de </span><span class="family-courier index-2552 tp-93428 ">Calcutta</span><span class="family-courier ">?<br></span><span class="family-courier notice-46334 ">[6]</span><span class="family-courier "> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">*autres que </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3789 tp-93429 ">le P.</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 "> et </span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 index-3696 tp-93430 ">le Hit</span><span class="family-courier offset-4 notice-46349 ">, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</span><span class="family-courier "> en Langue Sanscrite </span><span class="family-courier offset-4 ">et</span><span class="family-courier "> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<br>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</span>', '36_xml' => '<p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="46329"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46329"/><hi rend="family:Courier"> M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </hi><ref target="fud://4109"><hi rend="family:Courier">Votre lettre du 16 Juillet</hi></ref><hi rend="family:Courier"> m’a été renvoyée de <placeName key="171">Paris</placeName>, d’où je suis de retour <placeName key="887">ici</placeName> depuis la fin du mois de Juin. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Mes</hi><hi rend="family:Courier"> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">sous l’inspection d’<persName key="2491">un savant ami</persName></hi><hi rend="family:Courier"> d’après des modèles que j’ai fait fondre </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">sous mes yeux</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">et</hi><hi rend="family:Courier">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé <name key="2386" type="work">mon premier essai</name>, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">presque</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">à peu près</hi><hi rend="family:Courier"> tout a été modifié </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">depuis</hi><hi rend="family:Courier"> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">signe</hi><hi rend="family:Courier"> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">dans la suite</hi><hi rend="family:Courier"> devenir utile </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">même</hi><hi rend="family:Courier"> aux imprimeries de <placeName key="2552">Calcutta</placeName> – Je n’ai que 250 poinçons, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et autant de matrices</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">mais</hi><hi rend="family:Courier"> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à <placeName key="5048">Serampore</placeName> et à <placeName key="2552">Calcutta</placeName>, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de </hi><persName key="3481"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilkins</hi></persName><hi rend="family:Courier">.<lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> <orgName key="6662">la Bibl. de <orgName key="6661">la Compagnie des Indes</orgName></orgName>, tel que celui de <orgName key="6176">la Bibliothèque Royale à <placeName key="171">Paris</placeName></orgName>. <lb/>En </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">me</hi><hi rend="family:Courier"> projettant <name key="3517" type="work">une nouvelle edition du <name key="3696" type="work">Hitopa</name></name> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans <name key="4054" type="work"><name key="3798" type="work">les deux éditions précédentes</name></name>. J’y joindrai <milestone unit="start" n="46330"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46330"/><hi rend="family:Courier"> une version latine et des notes. <milestone unit="start" n="46339"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46339"/><hi rend="family:Courier"> </hi><milestone unit="start" n="46341"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1">*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve </hi><name key="5498" type="work"><hi rend="family:Courier;overstrike:1">la traduction de </hi><persName key="3481"><hi rend="family:Courier;overstrike:1">M</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">.Wilkins</hi></persName><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi></name><hi rend="family:Courier;overstrike:1">? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </hi><name key="6844" type="work"><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:-4">celle</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> de <persName key="3766">S. W. Jones</persName></hi></name><hi rend="family:Courier">.<lb/>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du <name key="3696" type="work">Hitop.</name> Vous semblez donc admettre que <name key="4054" type="work">l’édition de <placeName key="292">Londres</placeName></name> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung auf S. 6 oben</title></note><milestone unit="end" n="46341"/><hi rend="family:Courier"> <milestone unit="start" n="46340"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46340"/><hi rend="family:Courier"> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">un</hi><hi rend="family:Courier"> trop </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">grand</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">ce</hi><hi rend="family:Courier"> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">serois</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">c’est un</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">le</hi><hi rend="family:Courier"> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">qui corrigent les meilleures</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">préférables</hi><hi rend="family:Courier">, et qui donnent </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> aux sentences une tournure plus spirituelles. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Voulez Vous un exemple? On lit dans <name key="4054" type="work"><name key="3798" type="work">les deux éditions</name></name> dans <name key="4054" type="work">celle de <placeName key="292">Londres</placeName></name> p. 63.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de <placeName key="171">Paris</placeName> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Ce sont là des minuties</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">On peut qualifier cela de minuties</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46335"/>mais<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46335"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> la philologie est</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">Les </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46343"/>sonx<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="46343"/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4"> soins</hi><hi rend="family:Courier"> d’un éditeur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">doit</hi><hi rend="family:Courier"> sont en général minutieux</hi><hi rend="family:Courier">, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. <milestone unit="start" n="46331"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46331"/><hi rend="family:Courier"> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">pour du <name key="3696" type="work">Hitopadésa</name></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de ce livre</hi><hi rend="family:Courier"> pourra probablement se reduire à l’inspection </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> d’un </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">petit</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">certain</hi><hi rend="family:Courier"> nombre de passages<lb/>Ce que Vous dites de l’argument </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">tiré d’</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">fondé sur</hi><hi rend="family:Courier"> une citation dans <name key="3696" type="work">le Hitopad.</name> pour </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">prouver</hi><hi rend="family:Courier"> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans <name key="3789" type="work">le Panchatantra</name><lb/>Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre. Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">rapports</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1">relat</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">communications</hi><hi rend="family:Courier"> bien plus </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">anciens</hi><hi rend="family:Courier"> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">et de là jusqu’en Grèce.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">avois posé</hi><hi rend="family:Courier"> parlois dans </hi><ref target="fud://4108"><hi rend="family:Courier">ma derniere lettre</hi></ref><hi rend="family:Courier"> du <name key="5950" type="work"><name key="19204" type="work">Roman des sept Sages de <placeName key="356">Rome</placeName></name></name> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à <placeName key="171">Paris</placeName> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en <milestone unit="start" n="46348"/>manu</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="46348"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi><hi rend="family:Courier"> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre <milestone unit="start" n="46332"/>[4]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46332"/><hi rend="family:Courier"> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Sans</hi><hi rend="family:Courier"> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du</hi><hi rend="family:Courier"> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">furieusement</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">trop généralement</hi><hi rend="family:Courier"> negligés. <persName key="4051">Un savant français</persName> me dit qu’il trouve </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux <persName key="146">Platoniciens</persName>.<lb/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">D’autre part</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><persName key="3543"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Abel Remusat</hi></persName><hi rend="family:Courier">, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous <name key="19243" type="work">ses Recherches sur les langues Tartares</name>?<lb/>Je suis charmé d’apprendre que </hi><persName key="2553"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilson</hi></persName><hi rend="family:Courier"> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. <name key="3484" type="work">Son dictionnaire</name>, même après <name key="3413" type="work">votre admirable <name key="3763" type="work">Amara-Cosha</name></name> est un travail d’<persName key="12256">Hercule</persName>. Cependant il reste-encore </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du tra</hi><hi rend="family:Courier">vail </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de L’ouvrage</hi><hi rend="family:Courier"> à faire, les omissions sont nombreuses. <lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Vous m’obligeriez beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">à l</hi><hi rend="family:Courier"> en bloc, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46336"/>Vous</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46336"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> m’obli</hi><hi rend="family:Courier">geriez </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">extrememe</hi><hi rend="family:Courier"> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager <orgName key="6406">notre Gouvernement</orgName>, qui fait plus pour l’avancement des </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lettres</hi><hi rend="family:Courier"> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour <orgName key="6713">la Bibl. de <placeName key="15">Berlin</placeName></orgName> – <milestone unit="start" n="46333"/>[5]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46333"/><hi rend="family:Courier"> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. </hi><persName key="9"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> de Humboldt</hi></persName><hi rend="family:Courier"> le frere ainé du <persName key="555">célébre voyageur</persName>, ministre d’état et ci-devant </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">m</hi><hi rend="family:Courier"> ambassadeur à <placeName key="16">Vienne</placeName> et à <placeName key="292">Londres</placeName> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner <name key="19244" type="work">un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque</name>.<lb/></hi><persName key="3678"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Klaproth</hi></persName><hi rend="family:Courier"> est chargé par </hi><orgName key="6406"><hi rend="family:Courier">le Gouvernement </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">Prussien</hi></orgName><hi rend="family:Courier"> de faire </hi><name key="19245" type="work"><hi rend="family:Courier">un catalogue </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d</hi><hi rend="family:Courier"> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à <placeName key="15">Berlin</placeName></hi></name><hi rend="family:Courier">; il le fait imprimer à <orgName key="6637">l’imprimerie royale de <placeName key="171">Paris</placeName></orgName> à cause des caractères dont il a besoin. Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois - </hi><persName key="3543"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Remusat</hi></persName><hi rend="family:Courier"> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de <orgName key="6176">la B. royale de <placeName key="171">P.</placeName></orgName> sur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lequel</hi><hi rend="family:Courier"> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<lb/>Qu’augurez Vous de </hi><name key="6843" type="work"><hi rend="family:Courier">la nouvelle Grammaire Sanscrite de </hi><persName key="6842"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Yates</hi></persName><hi rend="family:Courier"></hi></name><hi rend="family:Courier"> qu’on nous annonce de <placeName key="2552">Calcutta</placeName>?<lb/><milestone unit="start" n="46334"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46334"/><hi rend="family:Courier"> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </hi><hi rend="family:Courier;offset:4"><milestone unit="start" n="46349"/>*autres que <name key="3789" type="work">le P.</name> et <name key="3696" type="work">le Hit</name>, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung am linken Rand</title></note><milestone unit="end" n="46349"/><hi rend="family:Courier;offset:4"></hi><hi rend="family:Courier"> en Langue Sanscrite </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et</hi><hi rend="family:Courier"> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<lb/>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</hi></p>', '36_xml_standoff' => '<hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="46329"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46329"/> M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. </hi><ref target="fud://4109"><hi rend="family:Courier">Votre lettre du 16 Juillet</hi></ref><hi rend="family:Courier"> m’a été renvoyée de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93346"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93346"/>, d’où je suis de retour <anchor type="b" n="887" ana="10" xml:id="NidB93347"/>ici<anchor type="e" n="887" ana="10" xml:id="NidE93347"/> depuis la fin du mois de Juin. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Mes</hi><hi rend="family:Courier"> Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">sous l’inspection d’<anchor type="b" n="2491" ana="11" xml:id="NidB93348"/>un savant ami<anchor type="e" n="2491" ana="11" xml:id="NidE93348"/></hi><hi rend="family:Courier"> d’après des modèles que j’ai fait fondre </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">sous mes yeux</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">et</hi><hi rend="family:Courier">. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé <anchor type="b" n="2386" ana="12" xml:id="NidB93349"/>mon premier essai<anchor type="e" n="2386" ana="12" xml:id="NidE93349"/>, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">presque</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">à peu près</hi><hi rend="family:Courier"> tout a été modifié </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">depuis</hi><hi rend="family:Courier"> et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">signe</hi><hi rend="family:Courier"> corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">dans la suite</hi><hi rend="family:Courier"> devenir utile </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">même</hi><hi rend="family:Courier"> aux imprimeries de <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93350"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93350"/> – Je n’ai que 250 poinçons, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et autant de matrices</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">mais</hi><hi rend="family:Courier"> je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à <anchor type="b" n="5048" ana="10" xml:id="NidB93352"/>Serampore<anchor type="e" n="5048" ana="10" xml:id="NidE93352"/> et à <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93351"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93351"/>, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de <anchor type="b" n="3481" ana="11" xml:id="NidB93353"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilkins<anchor type="e" n="3481" ana="11" xml:id="NidE93353"/>.<lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> <anchor type="b" n="6662" ana="15" xml:id="NidB93355"/>la Bibl. de <anchor type="b" n="6661" ana="15" xml:id="NidB93354"/>la Compagnie des Indes<anchor type="e" n="6661" ana="15" xml:id="NidE93354"/><anchor type="e" n="6662" ana="15" xml:id="NidE93355"/>, tel que celui de <anchor type="b" n="6176" ana="15" xml:id="NidB93357"/>la Bibliothèque Royale à <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93356"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93356"/><anchor type="e" n="6176" ana="15" xml:id="NidE93357"/>. <lb/>En </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">me</hi><hi rend="family:Courier"> projettant <anchor type="b" n="3517" ana="12" xml:id="NidB93360"/>une nouvelle edition du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93361"/>Hitopa<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93361"/><anchor type="e" n="3517" ana="12" xml:id="NidE93360"/> mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93376"/><anchor type="b" n="3798" ana="12" xml:id="NidB93364"/>les deux éditions précédentes<anchor type="e" n="3798" ana="12" xml:id="NidE93364"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93376"/>. J’y joindrai <milestone unit="start" n="46330"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46330"/> une version latine et des notes. <milestone unit="start" n="46339"/>[6]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46339"/> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46341"/>*Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve <anchor type="b" n="5498" ana="12" xml:id="NidB93365"/>la traduction de <anchor type="b" n="3481" ana="11" xml:id="NidB93366"/>M</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">.Wilkins<anchor type="e" n="3481" ana="11" xml:id="NidE93366"/><anchor type="e" n="5498" ana="12" xml:id="NidE93365"/>? - Je n’ai pas encore comparé la traduction </hi><anchor type="b" n="6844" ana="12" xml:id="NidB93368"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:-4">celle</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> de <anchor type="b" n="3766" ana="11" xml:id="NidB93367"/>S. W. Jones<anchor type="e" n="3766" ana="11" xml:id="NidE93367"/></hi><anchor type="e" n="6844" ana="12" xml:id="NidE93368"/><hi rend="family:Courier">.<lb/>*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93377"/>Hitop.<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93377"/> Vous semblez donc admettre que <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93378"/>l’édition de <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93379"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93379"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93378"/> ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision –<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung auf S. 6 oben</title></note><milestone unit="end" n="46341"/> <milestone unit="start" n="46340"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46340"/> Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">un</hi><hi rend="family:Courier"> trop </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">grand</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de</hi><hi rend="family:Courier"> laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">ce</hi><hi rend="family:Courier"> qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">serois</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">suis</hi><hi rend="family:Courier"> pas jaloux d’en augmenter le nombre; </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">c’est un</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">le</hi><hi rend="family:Courier"> defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">qui corrigent les meilleures</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">préférables</hi><hi rend="family:Courier">, et qui donnent </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> aux sentences une tournure plus spirituelles. </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Voulez Vous un exemple? On lit dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93383"/><anchor type="b" n="3798" ana="12" xml:id="NidB93382"/>les deux éditions<anchor type="e" n="3798" ana="12" xml:id="NidE93382"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93383"/> dans <anchor type="b" n="4054" ana="12" xml:id="NidB93381"/>celle de <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93380"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93380"/><anchor type="e" n="4054" ana="12" xml:id="NidE93381"/> p. 63.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93384"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93384"/> par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1;offset:4">parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">, et un serviteur sans attachement est parfaite.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93385"/>Ce sont là des minuties</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">On peut qualifier cela de minuties</hi><hi rend="family:Courier">, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46335"/>mais<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46335"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> la philologie est</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">Les </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1"><milestone unit="start" n="46343"/>sonx<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="46343"/></hi><hi rend="family:Courier;offset:4"> soins</hi><hi rend="family:Courier"> d’un éditeur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">doit</hi><hi rend="family:Courier"> sont en général minutieux<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93385"/>, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">q</hi><hi rend="family:Courier"> je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. <milestone unit="start" n="46331"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46331"/> Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">pour du <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93386"/>Hitopadésa<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93386"/></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de ce livre</hi><hi rend="family:Courier"> pourra probablement se reduire à l’inspection </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">des</hi><hi rend="family:Courier"> d’un </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">petit</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">certain</hi><hi rend="family:Courier"> nombre de passages<lb/>Ce que Vous dites de l’argument </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">tiré d’</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">fondé sur</hi><hi rend="family:Courier"> une citation dans <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93387"/>le Hitopad.<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93387"/> pour </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">prouver</hi><hi rend="family:Courier"> l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans <anchor type="b" n="3789" ana="12" xml:id="NidB93388"/>le Panchatantra<anchor type="e" n="3789" ana="12" xml:id="NidE93388"/><lb/><anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93389"/>Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre.<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93389"/> Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">rapports</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4;overstrike:1">relat</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">communications</hi><hi rend="family:Courier"> bien plus </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">anciens</hi><hi rend="family:Courier"> anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">et de là jusqu’en Grèce.</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Je Vous </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">avois posé</hi><hi rend="family:Courier"> parlois dans </hi><ref target="fud://4108"><hi rend="family:Courier">ma derniere lettre</hi></ref><hi rend="family:Courier"> du <anchor type="b" n="5950" ana="12" xml:id="NidB93392"/><anchor type="b" n="19204" ana="12" xml:id="NidB93391"/>Roman des sept Sages de <anchor type="b" n="356" ana="10" xml:id="NidB93390"/>Rome<anchor type="e" n="356" ana="10" xml:id="NidE93390"/><anchor type="e" n="19204" ana="12" xml:id="NidE93391"/><anchor type="e" n="5950" ana="12" xml:id="NidE93392"/> - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93393"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93393"/> </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en <milestone unit="start" n="46348"/>manu<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Unsichere Lesung</title></note><milestone unit="end" n="46348"/></hi><hi rend="family:Courier"> Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre <milestone unit="start" n="46332"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46332"/> s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Sans</hi><hi rend="family:Courier"> Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du</hi><hi rend="family:Courier"> des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">furieusement</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">trop généralement</hi><hi rend="family:Courier"> negligés. <anchor type="b" n="4051" ana="11" xml:id="NidB93394"/>Un savant français<anchor type="e" n="4051" ana="11" xml:id="NidE93394"/> me dit qu’il trouve </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"> des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux <anchor type="b" n="146" ana="11" xml:id="NidB93395"/>Platoniciens<anchor type="e" n="146" ana="11" xml:id="NidE93395"/>.<lb/></hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">D’autre part</hi><hi rend="family:Courier"> <anchor type="b" n="3543" ana="11" xml:id="NidB93396"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Abel Remusat<anchor type="e" n="3543" ana="11" xml:id="NidE93396"/>, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous <anchor type="b" n="19243" ana="12" xml:id="NidB93397"/>ses Recherches sur les langues Tartares<anchor type="e" n="19243" ana="12" xml:id="NidE93397"/>?<lb/>Je suis charmé d’apprendre que <anchor type="b" n="2553" ana="11" xml:id="NidB93398"/>M</hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> Wilson<anchor type="e" n="2553" ana="11" xml:id="NidE93398"/> veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. <anchor type="b" n="3484" ana="12" xml:id="NidB93399"/>Son dictionnaire<anchor type="e" n="3484" ana="12" xml:id="NidE93399"/>, même après <anchor type="b" n="3413" ana="12" xml:id="NidB93401"/>votre admirable <anchor type="b" n="3763" ana="12" xml:id="NidB93400"/>Amara-Cosha<anchor type="e" n="3763" ana="12" xml:id="NidE93400"/><anchor type="e" n="3413" ana="12" xml:id="NidE93401"/> est un travail d’<anchor type="b" n="12256" ana="11" xml:id="NidB93402"/>Hercule<anchor type="e" n="12256" ana="11" xml:id="NidE93402"/>. Cependant il reste-encore </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">du tra</hi><hi rend="family:Courier">vail </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">de L’ouvrage</hi><hi rend="family:Courier"> à faire, les omissions sont nombreuses. <lb/></hi></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Vous m’obligeriez beaucoup</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">à l</hi><hi rend="family:Courier"> en bloc, </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1" rendition="#PRSUnterpuktierung"><milestone unit="start" n="46336"/>Vous<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Streichung aufgehoben</title></note><milestone unit="end" n="46336"/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"> m’obli</hi><hi rend="family:Courier">geriez </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">extrememe</hi><hi rend="family:Courier"> infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager <anchor type="b" n="6406" ana="15" xml:id="NidB93403"/>notre Gouvernement<anchor type="e" n="6406" ana="15" xml:id="NidE93403"/>, qui fait plus pour l’avancement des </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lettres</hi><hi rend="family:Courier"> études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour <anchor type="b" n="6713" ana="15" xml:id="NidB93405"/>la Bibl. de <anchor type="b" n="15" ana="10" xml:id="NidB93404"/>Berlin<anchor type="e" n="15" ana="10" xml:id="NidE93404"/><anchor type="e" n="6713" ana="15" xml:id="NidE93405"/> – <milestone unit="start" n="46333"/>[5]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46333"/> La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. <anchor type="b" n="9" ana="11" xml:id="NidB93406"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> de Humboldt<anchor type="e" n="9" ana="11" xml:id="NidE93406"/> le frere ainé du <anchor type="b" n="555" ana="11" xml:id="NidB93407"/>célébre voyageur<anchor type="e" n="555" ana="11" xml:id="NidE93407"/>, ministre d’état et ci-devant </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">m</hi><hi rend="family:Courier"> ambassadeur à <anchor type="b" n="16" ana="10" xml:id="NidB93408"/>Vienne<anchor type="e" n="16" ana="10" xml:id="NidE93408"/> et à <anchor type="b" n="292" ana="10" xml:id="NidB93409"/>Londres<anchor type="e" n="292" ana="10" xml:id="NidE93409"/> me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner <anchor type="b" n="19244" ana="12" xml:id="NidB93410"/>un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque<anchor type="e" n="19244" ana="12" xml:id="NidE93410"/>.<lb/><anchor type="b" n="3678" ana="11" xml:id="NidB93411"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Klaproth<anchor type="e" n="3678" ana="11" xml:id="NidE93411"/> est chargé par <anchor type="b" n="6406" ana="15" xml:id="NidB93412"/>le Gouvernement </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4">Prussien</hi><anchor type="e" n="6406" ana="15" xml:id="NidE93412"/><hi rend="family:Courier"> de faire <anchor type="b" n="19245" ana="12" xml:id="NidB93418"/>un catalogue </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">d</hi><hi rend="family:Courier"> raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à <anchor type="b" n="15" ana="10" xml:id="NidB93419"/>Berlin<anchor type="e" n="15" ana="10" xml:id="NidE93419"/><anchor type="e" n="19245" ana="12" xml:id="NidE93418"/>; il le fait imprimer à <anchor type="b" n="6637" ana="15" xml:id="NidB93421"/>l’imprimerie royale de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93420"/>Paris<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93420"/><anchor type="e" n="6637" ana="15" xml:id="NidE93421"/> à cause des caractères dont il a besoin. <anchor type="b" n="9059" ana="16" xml:id="NidB93422"/>Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois<anchor type="e" n="9059" ana="16" xml:id="NidE93422"/> - <anchor type="b" n="3543" ana="11" xml:id="NidB93423"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Remusat<anchor type="e" n="3543" ana="11" xml:id="NidE93423"/> s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de <anchor type="b" n="6176" ana="15" xml:id="NidB93425"/>la B. royale de <anchor type="b" n="171" ana="10" xml:id="NidB93424"/>P.<anchor type="e" n="171" ana="10" xml:id="NidE93424"/><anchor type="e" n="6176" ana="15" xml:id="NidE93425"/> sur </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">lequel</hi><hi rend="family:Courier"> le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –<lb/>Qu’augurez Vous de <anchor type="b" n="6843" ana="12" xml:id="NidB93427"/>la nouvelle Grammaire Sanscrite de <anchor type="b" n="6842" ana="11" xml:id="NidB93426"/>M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Yates<anchor type="e" n="6842" ana="11" xml:id="NidE93426"/><anchor type="e" n="6843" ana="12" xml:id="NidE93427"/> qu’on nous annonce de <anchor type="b" n="2552" ana="10" xml:id="NidB93428"/>Calcutta<anchor type="e" n="2552" ana="10" xml:id="NidE93428"/>?<lb/><milestone unit="start" n="46334"/>[6]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="46334"/></hi> Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres </hi><hi rend="family:Courier;offset:4"><milestone unit="start" n="46349"/>*autres que <anchor type="b" n="3789" ana="12" xml:id="NidB93429"/>le P.<anchor type="e" n="3789" ana="12" xml:id="NidE93429"/> et <anchor type="b" n="3696" ana="12" xml:id="NidB93430"/>le Hit<anchor type="e" n="3696" ana="12" xml:id="NidE93430"/>, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers,<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Einfügung am linken Rand</title></note><milestone unit="end" n="46349"/></hi><hi rend="family:Courier"> en Langue Sanscrite </hi></hi><hi rend="family:Courier;offset:4">et</hi><hi rend="family:Courier"> contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?<lb/>Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez</hi>', '36_absender' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '7125', 'content' => 'August Wilhelm von Schlegel', 'bemerkung' => '', 'altBegriff' => 'Schlegel, August Wilhelm von', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ) ) ), '36_adressat' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '7445', 'content' => 'Henry T. Colebrooke', 'bemerkung' => '', 'altBegriff' => 'Colebrooke, Henry T.', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ) ) ), '36_datumvon' => '1821-09-05', '36_absenderort' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '887', 'content' => 'Bonn', 'bemerkung' => 'GND:1001909-1', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ) ), '36_datengeberhand' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', '36_purlhand' => 'DE-1a-33441', '36_signaturhand' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,Nr.42', '36_h1zahl' => '4S. auf Doppelbl. u. 2 S., hs.', '36_h1format' => '20,7 x 12,5 cm', '36_purlhand_alt' => 'DE-1a-1877874', '36_signaturhand_alt' => 'Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.5,S.157-162', '36_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_sprache' => array( (int) 0 => 'Französisch' ), '36_preasentation' => true, '36_heditor' => array( (int) 0 => 'Möhle, Berit' ), '36_leitd' => 'Rocher, Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013, S. 53–58.', '36_sortdatum' => '1821-09-05', '36_adressatort' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '292', 'content' => 'London', 'bemerkung' => 'GND:4074335-4', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ) ), '36_anmerkungextern' => 'Absende- und Empfangsort erschlosssen.', '36_hredaktion' => array( (int) 0 => 'Varwig, Olivia' ), '36_purl_web' => '2904', '36_Link_Hand' => array( (int) 0 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000157.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ), (int) 1 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000158.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ), (int) 2 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000159.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ), (int) 3 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000160.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ), (int) 4 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000161.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ), (int) 5 => array( 'url_image_hand' => 'https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5/AWvS_DE-1a-33441_Bd.5_tif/jpegs/00000162.tif.original.jpg', 'subID' => '144' ) ), '36_Datum' => '1821-09-05', '36_facet_absender' => array( (int) 0 => 'August Wilhelm von Schlegel' ), '36_facet_absender_reverse' => array( (int) 0 => 'Schlegel, August Wilhelm von' ), '36_facet_adressat' => array( (int) 0 => 'Henry T. Colebrooke' ), '36_facet_adressat_reverse' => array( (int) 0 => 'Colebrooke, Henry T.' ), '36_facet_absenderort' => array( (int) 0 => 'Bonn' ), '36_facet_adressatort' => array( (int) 0 => 'London' ), '36_facet_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_facet_datengeberhand' => 'Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek', '36_facet_sprache' => array( (int) 0 => 'Französisch' ), '36_facet_korrespondenten' => array( (int) 0 => 'Henry T. Colebrooke' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Letter', '_model_title' => 'Letter', '_model_titles' => 'Letters', '_url' => '' ) $doctype_name = 'Letters' $captions = array( '36_dummy' => '', '36_absender' => 'Absender/Verfasser', '36_absverif1' => 'Verfasser Verifikation', '36_absender2' => 'Verfasser 2', '36_absverif2' => 'Verfasser 2 Verifikation', '36_absbrieftyp2' => 'Verfasser 2 Brieftyp', '36_absender3' => 'Verfasser 3', '36_absverif3' => 'Verfasser 3 Verifikation', '36_absbrieftyp3' => 'Verfasser 3 Brieftyp', '36_adressat' => 'Adressat/Empfänger', '36_adrverif1' => 'Empfänger Verifikation', '36_adressat2' => 'Empfänger 2', '36_adrverif2' => 'Empfänger 2 Verifikation', '36_adressat3' => 'Empfänger 3', '36_adrverif3' => 'Empfänger 3 Verifikation', '36_adressatfalsch' => 'Empfänger_falsch', '36_absenderort' => 'Ort Absender/Verfasser', '36_absortverif1' => 'Ort Verfasser Verifikation', '36_absortungenau' => 'Ort Verfasser ungenau', '36_absenderort2' => 'Ort Verfasser 2', '36_absortverif2' => 'Ort Verfasser 2 Verifikation', '36_absenderort3' => 'Ort Verfasser 3', '36_absortverif3' => 'Ort Verfasser 3 Verifikation', '36_adressatort' => 'Ort Adressat/Empfänger', '36_adrortverif' => 'Ort Empfänger Verifikation', '36_datumvon' => 'Datum von', '36_datumbis' => 'Datum bis', '36_altDat' => 'Datum/Datum manuell', '36_datumverif' => 'Datum Verifikation', '36_sortdatum' => 'Datum zum Sortieren', '36_wochentag' => 'Wochentag nicht erzeugen', '36_sortdatum1' => 'Briefsortierung', '36_fremddatierung' => 'Fremddatierung', '36_typ' => 'Brieftyp', '36_briefid' => 'Brief Identifier', '36_purl_web' => 'PURL web', '36_status' => 'Bearbeitungsstatus', '36_anmerkung' => 'Anmerkung (intern)', '36_anmerkungextern' => 'Anmerkung (extern)', '36_datengeber' => 'Datengeber', '36_purl' => 'OAI-Id', '36_leitd' => 'Druck 1:Bibliographische Angabe', '36_druck2' => 'Druck 2:Bibliographische Angabe', '36_druck3' => 'Druck 3:Bibliographische Angabe', '36_internhand' => 'Zugehörige Handschrift', '36_datengeberhand' => 'Datengeber', '36_purlhand' => 'OAI-Id', '36_purlhand_alt' => 'OAI-Id (alternative)', '36_signaturhand' => 'Signatur', '36_signaturhand_alt' => 'Signatur (alternative)', '36_h1prov' => 'Provenienz', '36_h1zahl' => 'Blatt-/Seitenzahl', '36_h1format' => 'Format', '36_h1besonder' => 'Besonderheiten', '36_hueberlieferung' => 'Ãœberlieferung', '36_infoinhalt' => 'Verschollen/erschlossen: Information über den Inhalt', '36_heditor' => 'Editor/in', '36_hredaktion' => 'Redakteur/in', '36_interndruck' => 'Zugehörige Druck', '36_band' => 'KFSA Band', '36_briefnr' => 'KFSA Brief-Nr.', '36_briefseite' => 'KFSA Seite', '36_incipit' => 'Incipit', '36_textgrundlage' => 'Textgrundlage Sigle', '36_uberstatus' => 'Ãœberlieferungsstatus', '36_gattung' => 'Gattung', '36_korrepsondentds' => 'Korrespondent_DS', '36_korrepsondentfs' => 'Korrespondent_FS', '36_ermitteltvon' => 'Ermittelt von', '36_metadatenintern' => 'Metadaten (intern)', '36_beilagen' => 'Beilage(en)', '36_abszusatz' => 'Verfasser Zusatzinfos', '36_adrzusatz' => 'Empfänger Zusatzinfos', '36_absortzusatz' => 'Verfasser Ort Zusatzinfos', '36_adrortzusatz' => 'Empfänger Ort Zusatzinfos', '36_datumzusatz' => 'Datum Zusatzinfos', '36_' => '', '36_KFSA Hand.hueberleiferung' => 'Ãœberlieferungsträger', '36_KFSA Hand.harchiv' => 'Archiv', '36_KFSA Hand.hsignatur' => 'Signatur', '36_KFSA Hand.hprovenienz' => 'Provenienz', '36_KFSA Hand.harchivlalt' => 'Archiv_alt', '36_KFSA Hand.hsignaturalt' => 'Signatur_alt', '36_KFSA Hand.hblattzahl' => 'Blattzahl', '36_KFSA Hand.hseitenzahl' => 'Seitenzahl', '36_KFSA Hand.hformat' => 'Format', '36_KFSA Hand.hadresse' => 'Adresse', '36_KFSA Hand.hvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Hand.hzusatzinfo' => 'H Zusatzinfos', '36_KFSA Druck.drliteratur' => 'Druck in', '36_KFSA Druck.drsigle' => 'Sigle', '36_KFSA Druck.drbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Druck.drfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Druck.drvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Druck.dzusatzinfo' => 'D Zusatzinfos', '36_KFSA Doku.dokliteratur' => 'Dokumentiert in', '36_KFSA Doku.doksigle' => 'Sigle', '36_KFSA Doku.dokbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Doku.dokfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Doku.dokvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Doku.dokzusatzinfo' => 'A Zusatzinfos', '36_Link Druck.url_titel_druck' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Druck.url_image_druck' => 'Link zu Online-Dokument', '36_Link Hand.url_titel_hand' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Hand.url_image_hand' => 'Link zu Online-Dokument', '36_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_verlag' => 'Verlag', '36_anhang_tite0' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename0' => 'Image', '36_anhang_tite1' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename1' => 'Image', '36_anhang_tite2' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename2' => 'Image', '36_anhang_tite3' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename3' => 'Image', '36_anhang_tite4' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename4' => 'Image', '36_anhang_tite5' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename5' => 'Image', '36_anhang_tite6' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename6' => 'Image', '36_anhang_tite7' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename7' => 'Image', '36_anhang_tite8' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename8' => 'Image', '36_anhang_tite9' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename9' => 'Image', '36_anhang_titea' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamea' => 'Image', '36_anhang_titeb' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameb' => 'Image', '36_anhang_titec' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamec' => 'Image', '36_anhang_tited' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamed' => 'Image', '36_anhang_titee' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamee' => 'Image', '36_anhang_titeu' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameu' => 'Image', '36_anhang_titev' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamev' => 'Image', '36_anhang_titew' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamew' => 'Image', '36_anhang_titex' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamex' => 'Image', '36_anhang_titey' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamey' => 'Image', '36_anhang_titez' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamez' => 'Image', '36_anhang_tite10' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename10' => 'Image', '36_anhang_tite11' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename11' => 'Image', '36_anhang_tite12' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename12' => 'Image', '36_anhang_tite13' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename13' => 'Image', '36_anhang_tite14' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename14' => 'Image', '36_anhang_tite15' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename15' => 'Image', '36_anhang_tite16' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename16' => 'Image', '36_anhang_tite17' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename17' => 'Image', '36_anhang_tite18' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename18' => 'Image', '36_h_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_anhang_titef' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamef' => 'Image', '36_anhang_titeg' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameg' => 'Image', '36_anhang_titeh' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameh' => 'Image', '36_anhang_titei' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamei' => 'Image', '36_anhang_titej' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamej' => 'Image', '36_anhang_titek' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamek' => 'Image', '36_anhang_titel' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamel' => 'Image', '36_anhang_titem' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamem' => 'Image', '36_anhang_titen' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamen' => 'Image', '36_anhang_titeo' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameo' => 'Image', '36_anhang_titep' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamep' => 'Image', '36_anhang_titeq' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameq' => 'Image', '36_anhang_titer' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamer' => 'Image', '36_anhang_tites' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenames' => 'Image', '36_anhang_titet' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamet' => 'Image', '36_anhang_tite19' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename19' => 'Image', '36_anhang_tite20' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename20' => 'Image', '36_anhang_tite21' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename21' => 'Image', '36_anhang_tite22' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename22' => 'Image', '36_anhang_tite23' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename23' => 'Image', '36_anhang_tite24' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename24' => 'Image', '36_anhang_tite25' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename25' => 'Image', '36_anhang_tite26' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename26' => 'Image', '36_anhang_tite27' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename27' => 'Image', '36_anhang_tite28' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename28' => 'Image', '36_anhang_tite29' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename29' => 'Image', '36_anhang_tite30' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename30' => 'Image', '36_anhang_tite31' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename32' => 'Image', '36_anhang_tite33' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename33' => 'Image', '36_anhang_tite34' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename34' => 'Image', '36_Relationen.relation_art' => 'Art', '36_Relationen.relation_link' => 'Interner Link', '36_volltext' => 'Brieftext (Digitalisat Leitdruck oder Transkript Handschrift)', '36_History.hisbearbeiter' => 'Bearbeiter', '36_History.hisschritt' => 'Bearbeitungsschritt', '36_History.hisdatum' => 'Datum', '36_History.hisnotiz' => 'Notiz', '36_personen' => 'Personen', '36_werke' => 'Werke', '36_orte' => 'Orte', '36_themen' => 'Themen', '36_briedfehlt' => 'Fehlt', '36_briefbestellt' => 'Bestellt', '36_intrans' => 'Transkription', '36_intranskorr1' => 'Transkription Korrektur 1', '36_intranskorr2' => 'Transkription Korrektur 2', '36_intranscheck' => 'Transkription Korr. geprüft', '36_intranseintr' => 'Transkription Korr. eingetr', '36_inannotcheck' => 'Auszeichnungen Reg. geprüft', '36_inkollation' => 'Auszeichnungen Kollationierung', '36_inkollcheck' => 'Auszeichnungen Koll. geprüft', '36_himageupload' => 'H/h Digis hochgeladen', '36_dimageupload' => 'D Digis hochgeladen', '36_stand' => 'Bearbeitungsstand (Webseite)', '36_stand_d' => 'Bearbeitungsstand (Druck)', '36_timecreate' => 'Erstellt am', '36_timelastchg' => 'Zuletzt gespeichert am', '36_comment' => 'Kommentar(intern)', '36_accessid' => 'Access ID', '36_accessidalt' => 'Access ID-alt', '36_digifotos' => 'Digitalisat Fotos', '36_imagelink' => 'Imagelink', '36_vermekrbehler' => 'Notizen Behler', '36_vermekrotto' => 'Anmerkungen Otto', '36_vermekraccess' => 'Bearb-Vermerke Access', '36_zeugenbeschreib' => 'Zeugenbeschreibung', '36_sprache' => 'Sprache', '36_accessinfo1' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_korrekturbd36' => 'Korrekturen Bd. 36', '36_druckbd36' => 'Druckrelevant Bd. 36', '36_digitalisath1' => 'Digitalisat_H', '36_digitalisath2' => 'Digitalisat_h', '36_titelhs' => 'Titel_Hs', '36_accessinfo2' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_accessinfo3' => 'Sigle (Dokumentiert in + Bd./Nr./S.)', '36_accessinfo4' => 'Sigle (Druck in + Bd./Nr./S.)', '36_KFSA Hand.hschreibstoff' => 'Schreibstoff', '36_Relationen.relation_anmerkung' => null, '36_anhang_tite35' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename35' => 'Image', '36_anhang_tite36' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename36' => 'Image', '36_anhang_tite37' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename37' => 'Image', '36_anhang_tite38' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename38' => 'Image', '36_anhang_tite39' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename39' => 'Image', '36_anhang_tite40' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename40' => 'Image', '36_anhang_tite41' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename41' => 'Image', '36_anhang_tite42' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename42' => 'Image', '36_anhang_tite43' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename43' => 'Image', '36_anhang_tite44' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename44' => 'Image', '36_anhang_tite45' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename45' => 'Image', '36_anhang_tite46' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename46' => 'Image', '36_anhang_tite47' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename47' => 'Image', '36_anhang_tite48' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename48' => 'Image', '36_anhang_tite49' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename49' => 'Image', '36_anhang_tite50' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename50' => 'Image', '36_anhang_tite51' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename51' => 'Image', '36_anhang_tite52' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename52' => 'Image', '36_anhang_tite53' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename53' => 'Image', '36_anhang_tite54' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename54' => 'Image', '36_KFSA Hand.hbeschreibung' => 'Beschreibung', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotyp' => 'Infotyp', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotext' => 'Infotext', '36_datumspezif' => 'Datum Spezifikation', 'index_orte_10' => 'Orte', 'index_orte_10.content' => 'Orte', 'index_orte_10.comment' => 'Orte (Kommentar)', 'index_personen_11' => 'Personen', 'index_personen_11.content' => 'Personen', 'index_personen_11.comment' => 'Personen (Kommentar)', 'index_werke_12' => 'Werke', 'index_werke_12.content' => 'Werke', 'index_werke_12.comment' => 'Werke (Kommentar)', 'index_periodika_13' => 'Periodika', 'index_periodika_13.content' => 'Periodika', 'index_periodika_13.comment' => 'Periodika (Kommentar)', 'index_sachen_14' => 'Sachen', 'index_sachen_14.content' => 'Sachen', 'index_sachen_14.comment' => 'Sachen (Kommentar)', 'index_koerperschaften_15' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.content' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.comment' => 'Koerperschaften (Kommentar)', 'index_zitate_16' => 'Zitate', 'index_zitate_16.content' => 'Zitate', 'index_zitate_16.comment' => 'Zitate (Kommentar)', 'index_korrespondenzpartner_17' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.content' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.comment' => 'Korrespondenzpartner (Kommentar)', 'index_archive_18' => 'Archive', 'index_archive_18.content' => 'Archive', 'index_archive_18.comment' => 'Archive (Kommentar)', 'index_literatur_19' => 'Literatur', 'index_literatur_19.content' => 'Literatur', 'index_literatur_19.comment' => 'Literatur (Kommentar)', 'index_kunstwerke_kfsa_20' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.content' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.comment' => 'Kunstwerke KFSA (Kommentar)', 'index_druckwerke_kfsa_21' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.content' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.comment' => 'Druckwerke KFSA (Kommentar)', '36_fulltext' => 'XML Volltext', '36_html' => 'HTML Volltext', '36_publicHTML' => 'HTML Volltext', '36_plaintext' => 'Volltext', 'transcript.text' => 'Transkripte', 'folders' => 'Mappen', 'notes' => 'Notizen', 'notes.title' => 'Notizen (Titel)', 'notes.content' => 'Notizen', 'notes.category' => 'Notizen (Kategorie)', 'key' => 'FuD Schlüssel' ) $query_id = '67485fe0b1ec4' $value = '20,7 x 12,5 cm' $key = 'Format' $adrModalInfo = array( 'ID' => '1525', 'project' => '1', 'timecreate' => '2013-04-22 11:38:30', 'timelastchg' => '2017-12-20 15:27:46', 'key' => 'AWS-ap-006d', 'docTyp' => array( 'name' => 'Person', 'id' => '39' ), '39_name' => 'Colebrooke, Henry T.', '39_geschlecht' => 'm', '39_gebdatum' => '1765-06-15', '39_toddatum' => '1837-03-10', '39_dbid' => '116636688 ', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@B37736@ extern@Richard F. Gombrich, ‘Colebrooke, Henry Thomas (1765–1837)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004 [http://www.oxforddnb.com/view/article/5866, accessed 26 Aug 2014]@ extern@Roger Paulin: August Wilhelm Schlegel. Cosmopolitan of Art and Poetry. Cambridge 2016, S. 572.@ Wikipedia@https://de.wikipedia.org/wiki/Henry_Thomas_Colebrooke@', '39_geburtsort' => array( 'ID' => '292', 'content' => 'London', 'bemerkung' => 'GND:4074335-4', 'LmAdd' => array() ), '39_sterbeort' => array( 'ID' => '292', 'content' => 'London', 'bemerkung' => 'GND:4074335-4', 'LmAdd' => array() ), '39_lebenwirken' => 'Indologe, Orientalist, Jurist, Sanskritforscher Henry Thomas Colebrooke war der Sohn des Bankiers Sir George Colebrooke, der im Verwaltungsrat der East India Company tätig war. Er wuchs in London auf und erhielt Privatunterricht. 1782 reiste er nach Indien, um als Schreiber des Civil Service of Bengal zu arbeiten. Ab 1786 fand er eine Anstellung als Steuerbeamter in Tirhut und Nator. In den folgenden achtzehn Jahren, die er in Indien verbrachte, arbeitete Colebrooke als Diplomat und Jurist der East India Company und wirkte ab 1805 als oberster Richter des Appellationsgerichts in Kalkutta. Außerdem war er ab 1801 als Professor für Sanskrit am Fort William College in Kalkutta tätig. Er verfasste eine erste Grammatik des Sanskrit, die 1805 erschien. 1814 kehrte er nach England zurück. Hier wirkte er 1823 als Mitbegründer der Asiatic Society of Great Britain, publizierte zahlreiche Aufsätze über das Rechtssystem der Hindu, die indische Literatur, aber auch über die Botanik, Mathematik sowie das Maß- und Münzsystem Indiens. Er stellte der Bibliothek der East India Company seine Sammlung Indischer Handschriften zur Verfügung. Colebrooke gilt als Begründer der Sanskritphilologie.', '39_pdb' => 'GND', '39_werkeognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_sekliteraturognd' => 'http://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/PPNSET?PPN=213652552&INDEXSET=1', '39_status_person' => 'Vollständig', '39_namevar' => 'Colebrooke, H. T. Kolvrūk Cole Brooke, H. T. Brooke, H. T. Colebrooke, Henry Thomas', '39_beziehung' => 'AWS schätzte Colebrooke als Indologen. 1823 besuchte AWS Colebrooke in London. John Colebrooke, der Sohn von Henry Thomas, lebte ein Jahr im Bonner Haus Schlegels, um sich auf sein Studium vorzubereiten.', '39_sourcename0' => 'AWS-ap-006d-0.jpg', 'folders' => array( (int) 0 => 'Personen', (int) 1 => 'Personen' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) $version = 'version-01-20' $domain = 'https://august-wilhelm-schlegel.de' $url = 'https://august-wilhelm-schlegel.de/version-01-20' $purl_web = 'https://august-wilhelm-schlegel.de/version-01-20/briefid/2904' $state = '15.01.2020' $citation = 'Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels [15.01.2020]; August Wilhelm von Schlegel an Henry T. Colebrooke; 05.09.1821' $lettermsg1 = 'August Wilhelm Schlegel: Digitale Edition der Korrespondenz [Version-01-20]' $lettermsg2 = ' <a href="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-01-20/briefid/2904">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-01-20/briefid/2904</a>.' $changeLeit = array( (int) 0 => 'Rocher', (int) 1 => ' Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013' ) $sprache = 'Französisch' $editor = 'Varwig, Olivia' $caption = array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) $tab = 'manuscript' $n = (int) 1 $image = '/cake_fud/files/temp/images/dzi/19dcba71ab5c647270b6b2e9d2822e59.jpg.xml'
include - APP/View/Letters/view.ctp, line 350 View::_evaluate() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 933 View::render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 473 Controller::render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Controller/Controller.php, line 968 Dispatcher::_invoke() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 200 Dispatcher::dispatch() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 109
[1] Mr J’ai été bien heureux d’avoir de vos nouvelles, je commençois à craindre que mes envois s’eussent été égarés. Votre lettre du 16 Juillet m’a été renvoyée de Paris, d’où je suis de retour ici depuis la fin du mois de Juin. Mes Lors de mon départ les travaux typographiques étaient terminés, à la fonte près qui se fait sous l’inspection d’un savant ami d’après des modèles que j’ai fait fondre sous mes yeux, et. Je suis presque faché de Vous avoir envoyé mon premier essai, presque à peu près tout a été modifié depuis et j’espère, amelioré. Je me flatte surtout que la méthode que j’ai imaginée pour simplifier l’impression, c’est à dire d’enclaver les voyelles et autres petits signes dans le signe corps des consonnes, Sera approuvée, et pourra dans la suite devenir utile même aux imprimeries de Calcutta – Je n’ai que 250 poinçons, et autant de matrices mais au moyen de la fonte ils me donnent la 700 espèces, avec lesquels mais je forme toutes les combinaisons pour lesquelles on a employé 700 poinçons à Serampore et à Calcutta, sans étre reduit aux expédiens comme on l’est souvent dans l’imprimerie de Mr Wilkins.
Je Vous suis extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné des de la Bibl. de la Compagnie des Indes, tel que celui de la Bibliothèque Royale à Paris.
En me projettant une nouvelle edition du Hitopa mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans les deux éditions précédentes. J’y joindrai [2] une version latine et des notes. [6] *Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve la traduction de Mr.Wilkins? - Je n’ai pas encore comparé la traduction celle de S. W. Jones.
*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du Hitop. Vous semblez donc admettre que l’édition de Londres ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision – [2] Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par un trop grand de laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, ce qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne serois suis pas jaloux d’en augmenter le nombre; c’est un le defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons qui corrigent les meilleures préférables, et qui donnent q aux sentences une tournure plus spirituelles. Voulez Vous un exemple? On lit dans les deux éditions dans celle de Londres p. 63.
Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de Paris par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire, et un serviteur sans attachement est parfaite.
Ce sont là des minuties On peut qualifier cela de minuties, mais la philologie est Les sonx soins d’un éditeur doit sont en général minutieux, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, q je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. [3] Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits pour du Hitopadésa de ce livre pourra probablement se reduire à l’inspection des d’un petit certain nombre de passages
Ce que Vous dites de l’argument tiré d’ fondé sur une citation dans le Hitopad. pour prouver l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans le Panchatantra
Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre. Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de rapports relat communications bien plus anciens anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, et de là jusqu’en Grèce.
Je Vous avois posé parlois dans ma derniere lettre du Roman des sept Sages de Rome - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à Paris en manu Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre [4] s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – Sans Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer du des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici furieusement trop généralement negligés. Un savant français me dit qu’il trouve beaucoup des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux Platoniciens.
D’autre part Mr Abel Remusat, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous ses Recherches sur les langues Tartares?
Je suis charmé d’apprendre que Mr Wilson veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. Son dictionnaire, même après votre admirable Amara-Cosha est un travail d’Hercule. Cependant il reste-encore du travail de L’ouvrage à faire, les omissions sont nombreuses.
Vous m’obligeriez beaucoup
Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre à l en bloc, Vous m’obligeriez extrememe infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager notre Gouvernement, qui fait plus pour l’avancement des lettres études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour la Bibl. de Berlin – [5] La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. Mr de Humboldt le frere ainé du célébre voyageur, ministre d’état et ci-devant m ambassadeur à Vienne et à Londres me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque.
Mr Klaproth est chargé par le Gouvernement Prussien de faire un catalogue d raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à Berlin; il le fait imprimer à l’imprimerie royale de Paris à cause des caractères dont il a besoin. Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois - Mr Remusat s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de la B. royale de P. sur lequel le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –
Qu’augurez Vous de la nouvelle Grammaire Sanscrite de Mr Yates qu’on nous annonce de Calcutta?
[6] Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres *autres que le P. et le Hit, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers, en Langue Sanscrite et contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?
Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez
Je Vous suis extrêmement reconnoissant de vos renseignemens sur les manuscrits. Ce seroit un de travaux les plus utiles qu’un orientaliste Anglois pourroit entreprendre de publier un Catalogue raisonné des de la Bibl. de la Compagnie des Indes, tel que celui de la Bibliothèque Royale à Paris.
En me projettant une nouvelle edition du Hitopa mon but est de fournir aux écoliers une lecture agréable et facile, avec les secours qui manquent dans les deux éditions précédentes. J’y joindrai [2] une version latine et des notes. [6] *Faufroit-il dedaigner aujourd’hui d’expliquer un livre, qu’on a pu d’abord aussi prodigieusement mal comprendre - ceci soit dit entre nous - comme le prouve la traduction de Mr.Wilkins? - Je n’ai pas encore comparé la traduction celle de S. W. Jones.
*Vous mettez en doute, Mr. qu’il vaille encore la peine de recourir aux manuscrits du Hitop. Vous semblez donc admettre que l’édition de Londres ne laisse rien à désirer – Je ne le pense pas, il se peut que l’insuffisance de mes connoissances en soit la cause. Si vous m’en donnez la permission, je soumettrai quelques exemples à votre décision – [2] Je ne me flatte pas qu’on puisse obtenir un texte exclusivement authentique et tel qu’il est sorti de la plume de l’auteur, mais je voudrois un texte cohérent et correct dans toutes ses parties. Il me semble que le recit en prose pêche quelquefois par un trop grand de laconisme, et qu’il y a des circonstances supprimées par la negligence des copistes, d’où il resulte de l’obscurité. Tout ce qui ajoute à la grace de la narration, ce qui l’anime par des détails caractéristiques me paroît donc de bonne prise. Pour les sentences je ne serois suis pas jaloux d’en augmenter le nombre; c’est un le defaut du livre d’en avoir déjà entassé trop, et des sentences qui souvent ne tiennent guère au sujet. Mais je voudrois écarter tout ce qui en défigure le sens – et je pense avoir trouvé quelques Leçons qui corrigent les meilleures préférables, et qui donnent q aux sentences une tournure plus spirituelles. Voulez Vous un exemple? On lit dans les deux éditions dans celle de Londres p. 63.
Cependant c’est un contresens manifeste, car on n’a pas besoin de se faire arracher une dent qui est déjà tombée. Le manuscrit de Paris par le changement d’une seule tel lettre me donne la ver vraie leςon: chalitasya Maintenant la comparaison entre une dent ébranlée qui ne rend plus de service parce qu’elle ne tient pas ferme dans la machoire, et un serviteur sans attachement est parfaite.
Ce sont là des minuties On peut qualifier cela de minuties, mais la philologie est Les sonx soins d’un éditeur doit sont en général minutieux, et surtout dans l’état actuel de la philologie Indienne, q je pense qu’on ne sauroit y mettre trop d’exactitude et qu’il ne faut pas laisser passer une syllabe dont on ne sache rendre compte. [3] Après tout, quand j’aurai bien compulsé ce que j’ai déjà recueilli, la collation ultérieure des manuscrits pour du Hitopadésa de ce livre pourra probablement se reduire à l’inspection des d’un petit certain nombre de passages
Ce que Vous dites de l’argument tiré d’ fondé sur une citation dans le Hitopad. pour prouver l’existence antérieure du livre dont elle est tirée, est parfaitement juste. Néanmoins il me semble que les copistes pêchent plus souvent par les omissions que par les interpolations, pour lesquelles il falloit d’ailleurs un certain savoir. Si donc une sentence se trouvoit dans un grand nombre de manuscrits tirés de differentes provinces de l’Inde, il en resulteroit, selon moi, une certaine probabilité. Elle s’accroîtroit, si la même citation se rencontroit aussi dans le Panchatantra
Dans la chronologie de la littérature Indienne il faut marcher pas à pas, pour ne pas aller trop loin d’un coté ou de l’autre. Je vous avoue franchement que je penche pour l’opinion d’une haute antiquité. Les communications qui ont eu lieu de l’Inde en Perse sous les Sassanides seront pretieuses à exploiter d’avantage. Mais je suis convaincu qu’on découvrira les traces oblitérées de rapports relat communications bien plus anciens anciennes entre l’Inde et l’Asie antérieure, et de là jusqu’en Grèce.
Je Vous avois posé parlois dans ma derniere lettre du Roman des sept Sages de Rome - depuis j’ai inspecté l’original grec qui est à Paris en manu Je n’ai pas eu le loisir d’examiner à fond ce manuscrit mais j’ai vu d’abord que la scene y est placée en Perse, et que ce livre [4] s’annonce comme une traduction du Pehlvi. – Sans Il y a aura sans doute beaucoup de parti à tirer du des auteurs Byzantins, qu’on a jusqu’ici furieusement trop généralement negligés. Un savant français me dit qu’il trouve beaucoup des données curieuses sur les doctrines des Philosophes de l’Inde dans les nouveaux Platoniciens.
D’autre part Mr Abel Remusat, savant profond, et de la critique la plus judicieuse, travaille fort à éclaircir les rapports entre l’Inde d’un coté, et la Chine le Tibet et la Tartarie de l’autre. Selon lui les communications littéraires et scientifiques de l’Inde en Chine commencent dans siècles avant notre ère. Connoissez Vous ses Recherches sur les langues Tartares?
Je suis charmé d’apprendre que Mr Wilson veut nous faire mieux connoitre le théatre Indien. Son dictionnaire, même après votre admirable Amara-Cosha est un travail d’Hercule. Cependant il reste-encore du travail de L’ouvrage à faire, les omissions sont nombreuses.
Vous m’obligeriez beaucoup
Si le cas venoit à se présenter en Angleterre qu’une Collection de manuscrits Sanscrits fût à vendre à l en bloc, Vous m’obligeriez extrememe infiniment en m’avertissant. Je pourrois peut-être engager notre Gouvernement, qui fait plus pour l’avancement des lettres études qu’aucun autre, d’en faire l’acquisition pour la Bibl. de Berlin – [5] La littérature Indienne y a trouvé des fauteurs et des amateurs. Mr de Humboldt le frere ainé du célébre voyageur, ministre d’état et ci-devant m ambassadeur à Vienne et à Londres me mande qu’il s’applique au Sanscrit de toutes ses forces. Comme il est grand connoisseur de langues il trouve sa peine bien recompensée. Il vient de donner un traité sur les noms Géographiques de l’ancienne Espagne, expliqués par la langue Basque.
Mr Klaproth est chargé par le Gouvernement Prussien de faire un catalogue d raisonné des manuscrits chinois et mantchou qui sont à Berlin; il le fait imprimer à l’imprimerie royale de Paris à cause des caractères dont il a besoin. Je l’en crois très capable, seulement je n’approuve pas qu’il se soit servi de la langue Allemande au lieu d’écrire en Latin ou en françois - Mr Remusat s’occupe d’un catalogue des livres Chinois de la B. royale de P. sur lequel le plan duquel il a publié un memoire dès 1818 –
Qu’augurez Vous de la nouvelle Grammaire Sanscrite de Mr Yates qu’on nous annonce de Calcutta?
[6] Permettez-moi encore une question. A-t-on connoissance de livres *autres que le P. et le Hit, écrits dans la même forme, c’est à dire une narration en prose entremêlée de vers, en Langue Sanscrite et contenant des fables, des contes ou des fictions merveilleuses? Enfin existe-t-il dans la Litt. Ind. des contes de fées?
Je ne veux pas mettre Votre patience plus longtemps à l’Épreuve Veuillez