• August Wilhelm von Schlegel to John Murray

  • Place of Dispatch: Unknown · Place of Destination: Unknown · Date: [8. Mai 1814]
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: August Wilhelm von Schlegel
  • Recipient: John Murray
  • Place of Dispatch: Unknown
  • Place of Destination: Unknown
  • Date: [8. Mai 1814]
  • Notations: Datum erschlossen. – Datierung: Die Empfangsnotiz nennt zwar den 7. Mai 1814, dieser fiel aber auf einen Samstag. Sonntag war entsprechend der 8. Mai 1814.
    Manuscript
  • Provider: Edinburgh, National Library of Scotland
  • Classification Number: MS.41065
  • Number of Pages: 2 S. auf Doppelblatt
  • Incipit: „[1] D’après votre lettre, Monsieur, j’ai compris que les autres exemplaires ne sont pas encore tirés. Ainsi je vous renvoye [...]“
    Language
  • French
    Editors
  • Bamberg, Claudia
  • Varwig, Olivia
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 360]/version-04-20/letters/view/14055" data-language="">
[1] D’après votre lettre, Monsieur, j’ai compris que les autres exemplaires ne sont pas encore tirés. Ainsi je vous renvoye un exemplaire avec des corrections qui en effet ne sont ni bien importantes (excepté celle de p. 15) ni nombreuses, mais que je souhaite cependant voir observées.
Je vous prie d’envoyer
de la part de l’auteur 1 exemplaire à Lord Harrowby, 1 à Lord Liverpool, et 1 à Sir James Mackintosh. Le reste des exemplaires que vous me destiniez, ayez la bonté de les envoyer à Mr. le Baron de Rehausen, ministre de Suède (15 Chesterfield-Street – Curzon Street.)
Lord Harrowby me demanda hier, si ce pamphlet ne serait pas traduit en Anglais? Il pensait que cela serait utile.
J’espère que
l’édition française [2] paraîtra demain, et la traduction le lendemain, c’est à dire le même jour où les débats auront lieu au parlement
Il sera bon d’ajouter sur le titre la date précise de la publication:
le p (Le 9 Mai 1814 publié le 9 Mai 1814.
C’est à dire tout au bas de la page.
Je me flatte bien, Monsieur, de cultiver mes relations avec vous, et je souhaite qu’elles puissent nous être mutuellement avantageuses.
Schlegel
Dimanche matin
Je vous donnerai au plutôt mon adresse à
Paris, mais vous pourrez toujours m’adresser des lettres chez Mad. de Staël
[3] [leer]
[4] – Schlegel Esqr
7 May 1814
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 442]/version-04-20/letters/view/14055" data-language="">
[1] D’après votre lettre, Monsieur, j’ai compris que les autres exemplaires ne sont pas encore tirés. Ainsi je vous renvoye un exemplaire avec des corrections qui en effet ne sont ni bien importantes (excepté celle de p. 15) ni nombreuses, mais que je souhaite cependant voir observées.
Je vous prie d’envoyer
de la part de l’auteur 1 exemplaire à Lord Harrowby, 1 à Lord Liverpool, et 1 à Sir James Mackintosh. Le reste des exemplaires que vous me destiniez, ayez la bonté de les envoyer à Mr. le Baron de Rehausen, ministre de Suède (15 Chesterfield-Street – Curzon Street.)
Lord Harrowby me demanda hier, si ce pamphlet ne serait pas traduit en Anglais? Il pensait que cela serait utile.
J’espère que
l’édition française [2] paraîtra demain, et la traduction le lendemain, c’est à dire le même jour où les débats auront lieu au parlement
Il sera bon d’ajouter sur le titre la date précise de la publication:
le p (Le 9 Mai 1814 publié le 9 Mai 1814.
C’est à dire tout au bas de la page.
Je me flatte bien, Monsieur, de cultiver mes relations avec vous, et je souhaite qu’elles puissent nous être mutuellement avantageuses.
Schlegel
Dimanche matin
Je vous donnerai au plutôt mon adresse à
Paris, mais vous pourrez toujours m’adresser des lettres chez Mad. de Staël
[3] [leer]
[4] – Schlegel Esqr
7 May 1814
×