• Johann Carl Fürchtegott Schlegel to August Wilhelm von Schlegel

  • Place of Dispatch: Hannover · Place of Destination: Unknown · Date: 24.08.1809
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Johann Carl Fürchtegott Schlegel
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel
  • Place of Dispatch: Hannover
  • Place of Destination: Unknown
  • Date: 24.08.1809
  • Notations: Absendeort erschlossen.
    Manuscript
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: APP2712-Bd-5
  • Classification Number: Mscr.Dresd.App.2712,B,18,54
  • Number of Pages: 2 S., hs. m. Paraphe
  • Format: 19,2 x 12,1 cm
  • Incipit: „[1] d. 24 Aug. 1809
    Wenn meine Mutter, geliebtester Freund, des letzten Briefes nicht ewähnt, den Du mir unterm 28 Jun. [...]“
    Language
  • German
    Editors
  • Bamberg, Claudia
  • Varwig, Olivia
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 360]/version-04-20/letters/view/6676" data-language="">
[1] d. 24 Aug. 1809
Wenn meine Mutter, geliebtester Freund, des letzten Briefes nicht ewähnt, den Du mir unterm 28 Jun. d. J. auch Lyon geschrieben, so ist bloß ihr kurzes Gedächtniß daran Schuld. Ich habe ihn allerdings erhalten, und zwar sehr schnell, und hat er uns viel Freude gemacht. Deine Briefe die uns immer so angenehm sind, haben jezt einen doppelten Werth für uns, da wir darin Beruhigung über den uns gleich nahe liegenden Gegenstand zu finden hoffen. Auf Fr.s Schicksal wird der Ausgang der Sache wohl wie wesentlichen Einfluß haben, doch ist mir dieses noch nicht genügend, und scheint sich die Entwickelung immer mehr in die Länge zu ziehen.
Wir haben hier abwechselnd, wie Dir nicht unbekannt seyn wird, unruhige Zeiten gehabt. Auf einen Tag war das Oelsische Corps bey uns. Hernachmals hatten wir Holländische Truppen, welches der Stadt durch die starke Einquartirung eine große Last war, zumal da manche jezt ganz unvermögend werden, solche Lasten ferner zu tragen, und sie viele Forderungen machten. Jezt haben sie uns wieder verlassen. – Von Char[2]lotten, die auch manche unangenehme Auftritte erlebt hat, habe ich ganz neuerlich keine Briefe.
Deine Fortsetzung des Spanischen Theaters hat uns ein ganz vorzügliches Vergnügen gewährt. Dein andres Werk, welches Deine Vorlesungen enthält habe ich noch nicht erhalten, und erwarte ich solches mit Verlangen.
Wir wohnen jezt noch auf dem Garten, meine Frau ist abwechselnd etwas kränklich gewesen, doch geht es jezt beßer. Sie empfiehlt sich nebst mir Deinem freundschaftlichen Andencken
K. S.
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 442]/version-04-20/letters/view/6676" data-language="">
[1] d. 24 Aug. 1809
Wenn meine Mutter, geliebtester Freund, des letzten Briefes nicht ewähnt, den Du mir unterm 28 Jun. d. J. auch Lyon geschrieben, so ist bloß ihr kurzes Gedächtniß daran Schuld. Ich habe ihn allerdings erhalten, und zwar sehr schnell, und hat er uns viel Freude gemacht. Deine Briefe die uns immer so angenehm sind, haben jezt einen doppelten Werth für uns, da wir darin Beruhigung über den uns gleich nahe liegenden Gegenstand zu finden hoffen. Auf Fr.s Schicksal wird der Ausgang der Sache wohl wie wesentlichen Einfluß haben, doch ist mir dieses noch nicht genügend, und scheint sich die Entwickelung immer mehr in die Länge zu ziehen.
Wir haben hier abwechselnd, wie Dir nicht unbekannt seyn wird, unruhige Zeiten gehabt. Auf einen Tag war das Oelsische Corps bey uns. Hernachmals hatten wir Holländische Truppen, welches der Stadt durch die starke Einquartirung eine große Last war, zumal da manche jezt ganz unvermögend werden, solche Lasten ferner zu tragen, und sie viele Forderungen machten. Jezt haben sie uns wieder verlassen. – Von Char[2]lotten, die auch manche unangenehme Auftritte erlebt hat, habe ich ganz neuerlich keine Briefe.
Deine Fortsetzung des Spanischen Theaters hat uns ein ganz vorzügliches Vergnügen gewährt. Dein andres Werk, welches Deine Vorlesungen enthält habe ich noch nicht erhalten, und erwarte ich solches mit Verlangen.
Wir wohnen jezt noch auf dem Garten, meine Frau ist abwechselnd etwas kränklich gewesen, doch geht es jezt beßer. Sie empfiehlt sich nebst mir Deinem freundschaftlichen Andencken
K. S.
×