Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 360]
Code Context
/version-04-20/letters/view/7937" data-language=""></ul>
</div>
<div id="zoomImage1" style="height:695px" class="open-sea-dragon" data-src="<?php echo $this->Html->url($dzi_imagesDruck[0]) ?>" data-language="<?=$this->Session->read('Config.language')?>"></div>
$viewFile = '/var/www/awschlegel/version-04-20/app/View/Letters/view.ctp' $dataForView = array( 'html' => '<span class="notice-22955 ">[1]</span> <span class="index-887 tp-50571 ">Bonn</span> d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 ">Ihre Übersetzung des </span><span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 index-1401 tp-51165 ">Macbeth</span> durch den Güterwagen an <span class="index-176 tp-50573 ">Hrn. Reimer</span> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<br>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <span class="underline-1 ">ohne mein Begehren</span> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <span class="offset-4 ">Art</span>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <span class="index-1401 tp-51167 ">dem Original</span> u mit <span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 ">der Übersetzung von </span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 index-1098 tp-50578 ">Heinrich Voß</span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 "> vom Jahr 1810</span> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<span class="notice-22956 ">[2]</span>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <span class="index-2322 tp-50572 ">meiner Indischen Bibliothek</span>, B. II, S. 254–7 gesagt.<br>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <span class="index-1098 tp-50586 ">Vossischen</span> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <span class="index-4 tp-50574 ">Shakspeare</span> überhaupt, und insbesondre <span class="index-1401 tp-51170 ">den Macbeth</span> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<br>Im Ganzen genommen scheinen <span class="offset-4 ">mir</span> Ew. Wohlgeb. auf dem <span class="overstrike-1 ">xxx</span> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <span class="cite tp-50646 ">Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht</span>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<br>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <span class="notice-22957 ">[3]</span> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <span class="index-3686 tp-51169 index-16 tp-50581 ">Wiener</span><span class="index-3686 tp-51169 "> Nachdrucken</span> befolgt worden.<br>Mit vollkommenster Hochachtung<br>Ew. Wohlgeboren<br>ergebenster<br>AWvSchlegel<br>An<br>Herrn Kaufmann<br>in<br><span class="index-2275 tp-50576 ">Potsdam</span><br><span class="notice-22958 ">[4]</span> [leer]', 'isaprint' => false, 'isnewtranslation' => true, 'statemsg' => 'betamsg23', 'cittitle' => 'www.august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/briefid/1105', 'description' => 'August Wilhelm von Schlegel an Philipp Kaufmann am 29.09.1828, Bonn, Potsdam', 'adressatort' => 'Potsdam <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/4046948-7">GND</a>', 'absendeort' => 'Bonn <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">GND</a>', 'date' => '29.09.1828', 'adressat' => array( (int) 8033 => array( 'ID' => '8033', 'project' => '1', 'timecreate' => '2017-07-17 12:02:54', 'timelastchg' => '2019-12-03 23:19:24', 'key' => 'AWS-ap-00ky', 'docTyp' => array( [maximum depth reached] ), '39_fulltext' => '', '39_html' => '', '39_sterbeort' => array( [maximum depth reached] ), '39_geburtsort' => array( [maximum depth reached] ), '39_status_person' => 'Vollständig', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@D444-627-1@', '39_beziehung' => 'Philipp sandte seine Übersetzung der Dramen Shakespeares an AWS. Dieser lobte Kaufmanns Übertragungen.', '39_lebenwirken' => 'Schriftsteller, Übersetzer Philipp Kaufmann studierte ab 1822 Rechtswissenschaften an der Universität Heidelberg. An der Universität Berlin schloss er 1826 das Studium ab. Im Anschluss fand er eine Anstellung am Stadtgericht Potsdam. 1829 wechselte er an das Kammergericht Berlin. Nach einer Erbschaft schied er aus dem Staatsdienst aus und widmete sich der Literatur und Übersetzung. Kaufmann übersetzte die Werke William Shakespeares. Eine geplante Dante-Übersetzung vollendete er nicht. Zu seinen Bekannten gehörte Franz Liszt, dessen Tochter Blandine er unterrichte. Liszt vertonte Kaufmanns Gedicht „Die tote Nachtigall“. 1844 zog Kaufmann nach Paris. 1846 beging er Suizid.', '39_dbid' => '116076844', '39_toddatum' => '1846-08-13', '39_gebdatum' => '1802-12-03', '39_namevar' => 'Kaufmann, Johann Philipp', '39_name' => 'Kaufmann, Philipp', '39_pdb' => 'GND', '39_geschlecht' => 'm', 'folders' => array( [maximum depth reached] ), '39_plaintext' => '', '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) ), 'adrCitation' => 'Philipp Kaufmann', 'absender' => array(), 'absCitation' => 'August Wilhelm von Schlegel', 'percount' => (int) 1, 'notabs' => false, 'tabs' => array( 'text' => array( 'content' => 'Volltext Handschrift', 'exists' => '1' ), 'manuscript' => array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) ), 'parallelview' => array( (int) 0 => '1', (int) 1 => '1' ), 'dzi_imagesHand' => array( (int) 0 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-f.jpg.xml', (int) 1 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-g.jpg.xml', (int) 2 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-h.jpg.xml', (int) 3 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-i.jpg.xml' ), 'dzi_imagesDruck' => array(), 'indexesintext' => array( 'Namen' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Orte' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Werke' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ), 'Periodika' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'right' => '', 'left' => 'manuscript', 'handschrift' => array( 'Datengeber' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', 'Signatur' => 'Autograph file, S, 1556-1989', 'Blatt-/Seitenzahl' => '2 S., hs. m. U.', 'Incipit' => '„[1] Bonn d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe Ihre Übersetzung des [...]“' ), 'editors' => array( (int) 0 => 'Bamberg, Claudia', (int) 1 => 'Varwig, Olivia' ), 'druck' => array(), 'docmain' => array( 'ID' => '7937', 'project' => '1', 'timecreate' => '2017-03-09 11:58:24', 'timelastchg' => '2019-04-02 15:17:15', 'key' => 'AWS-aw-05fy', 'docTyp' => array( 'name' => 'Brief', 'id' => '36' ), 'index_orte_10' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_periodika_13' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_personen_11' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ), 'index_werke_12' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ), 'notes' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_html' => '<span class="notice-22955 ">[1]</span> <span class="index-887 tp-50571 ">Bonn</span> d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 ">Ihre Übersetzung des </span><span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 index-1401 tp-51165 ">Macbeth</span> durch den Güterwagen an <span class="index-176 tp-50573 ">Hrn. Reimer</span> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<br>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <span class="underline-1 ">ohne mein Begehren</span> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <span class="offset-4 ">Art</span>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <span class="index-1401 tp-51167 ">dem Original</span> u mit <span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 ">der Übersetzung von </span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 index-1098 tp-50578 ">Heinrich Voß</span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 "> vom Jahr 1810</span> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<span class="notice-22956 ">[2]</span>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <span class="index-2322 tp-50572 ">meiner Indischen Bibliothek</span>, B. II, S. 254–7 gesagt.<br>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <span class="index-1098 tp-50586 ">Vossischen</span> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <span class="index-4 tp-50574 ">Shakspeare</span> überhaupt, und insbesondre <span class="index-1401 tp-51170 ">den Macbeth</span> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<br>Im Ganzen genommen scheinen <span class="offset-4 ">mir</span> Ew. Wohlgeb. auf dem <span class="overstrike-1 ">xxx</span> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <span class="cite tp-50646 ">Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht</span>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<br>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <span class="notice-22957 ">[3]</span> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <span class="index-3686 tp-51169 index-16 tp-50581 ">Wiener</span><span class="index-3686 tp-51169 "> Nachdrucken</span> befolgt worden.<br>Mit vollkommenster Hochachtung<br>Ew. Wohlgeboren<br>ergebenster<br>AWvSchlegel<br>An<br>Herrn Kaufmann<br>in<br><span class="index-2275 tp-50576 ">Potsdam</span><br><span class="notice-22958 ">[4]</span> [leer]', '36_xml' => '<p><milestone unit="start" n="22955"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22955"/> <placeName key="887">Bonn</placeName> d. 29sten Sept. 28.<lb/>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <name key="8280" type="work"><name key="8351" type="work">Ihre Übersetzung des <name key="1401" type="work">Macbeth</name></name></name> durch den Güterwagen an <persName key="176">Hrn. Reimer</persName> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<lb/>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <hi rend="underline:1">ohne mein Begehren</hi> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <hi rend="offset:4">Art</hi>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <name key="1401" type="work">dem Original</name> u mit <name key="2132" type="work"><name key="2126" type="work">der Übersetzung von <persName key="1098">Heinrich Voß</persName> vom Jahr 1810</name></name> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<milestone unit="start" n="22956"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22956"/>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <name key="2322" type="periodical">meiner Indischen Bibliothek</name>, B. II, S. 254–7 gesagt.<lb/>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <persName key="1098">Vossischen</persName> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <persName key="4">Shakspeare</persName> überhaupt, und insbesondre <name key="1401" type="work">den Macbeth</name> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<lb/>Im Ganzen genommen scheinen <hi rend="offset:4">mir</hi> Ew. Wohlgeb. auf dem <hi rend="overstrike:1">xxx</hi> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<lb/>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <milestone unit="start" n="22957"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22957"/> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <name key="3686" type="work"><placeName key="16">Wiener</placeName> Nachdrucken</name> befolgt worden.<lb/>Mit vollkommenster Hochachtung<lb/>Ew. Wohlgeboren<lb/>ergebenster<lb/>AWvSchlegel<lb/>An<lb/>Herrn Kaufmann<lb/>in<lb/><placeName key="2275">Potsdam</placeName><lb/><milestone unit="start" n="22958"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22958"/> [leer]</p>', '36_xml_standoff' => '<milestone unit="start" n="22955"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22955"/> <anchor type="b" n="887" ana="10" xml:id="NidB50571"/>Bonn<anchor type="e" n="887" ana="10" xml:id="NidE50571"/> d. 29sten Sept. 28.<lb/>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <anchor type="b" n="8280" ana="12" xml:id="NidB50584"/><anchor type="b" n="8351" ana="12" xml:id="NidB51168"/>Ihre Übersetzung des <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51165"/>Macbeth<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51165"/><anchor type="e" n="8351" ana="12" xml:id="NidE51168"/><anchor type="e" n="8280" ana="12" xml:id="NidE50584"/> durch den Güterwagen an <anchor type="b" n="176" ana="11" xml:id="NidB50573"/>Hrn. Reimer<anchor type="e" n="176" ana="11" xml:id="NidE50573"/> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<lb/>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <hi rend="underline:1">ohne mein Begehren</hi> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <hi rend="offset:4">Art</hi>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51167"/>dem Original<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51167"/> u mit <anchor type="b" n="2132" ana="12" xml:id="NidB51166"/><anchor type="b" n="2126" ana="12" xml:id="NidB50580"/>der Übersetzung von <anchor type="b" n="1098" ana="11" xml:id="NidB50578"/>Heinrich Voß<anchor type="e" n="1098" ana="11" xml:id="NidE50578"/> vom Jahr 1810<anchor type="e" n="2126" ana="12" xml:id="NidE50580"/><anchor type="e" n="2132" ana="12" xml:id="NidE51166"/> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<milestone unit="start" n="22956"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22956"/>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <anchor type="b" n="2322" ana="13" xml:id="NidB50572"/>meiner Indischen Bibliothek<anchor type="e" n="2322" ana="13" xml:id="NidE50572"/>, B. II, S. 254–7 gesagt.<lb/>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <anchor type="b" n="1098" ana="11" xml:id="NidB50586"/>Vossischen<anchor type="e" n="1098" ana="11" xml:id="NidE50586"/> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <anchor type="b" n="4" ana="11" xml:id="NidB50574"/>Shakspeare<anchor type="e" n="4" ana="11" xml:id="NidE50574"/> überhaupt, und insbesondre <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51170"/>den Macbeth<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51170"/> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<lb/>Im Ganzen genommen scheinen <hi rend="offset:4">mir</hi> Ew. Wohlgeb. auf dem <hi rend="overstrike:1">xxx</hi> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <anchor type="b" n="6716" ana="16" xml:id="NidB50646"/>Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht<anchor type="e" n="6716" ana="16" xml:id="NidE50646"/>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<lb/>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <milestone unit="start" n="22957"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22957"/> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <anchor type="b" n="3686" ana="12" xml:id="NidB51169"/><anchor type="b" n="16" ana="10" xml:id="NidB50581"/>Wiener<anchor type="e" n="16" ana="10" xml:id="NidE50581"/> Nachdrucken<anchor type="e" n="3686" ana="12" xml:id="NidE51169"/> befolgt worden.<lb/>Mit vollkommenster Hochachtung<lb/>Ew. Wohlgeboren<lb/>ergebenster<lb/>AWvSchlegel<lb/>An<lb/>Herrn Kaufmann<lb/>in<lb/><anchor type="b" n="2275" ana="10" xml:id="NidB50576"/>Potsdam<anchor type="e" n="2275" ana="10" xml:id="NidE50576"/><lb/><milestone unit="start" n="22958"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22958"/> [leer]', '36_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_absender' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_adressat' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_datumvon' => '1828-09-29', '36_absenderort' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_adressatort' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ) ), '36_datengeberhand' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', '36_signaturhand' => 'Autograph file, S, 1556-1989', '36_h1zahl' => '2 S., hs. m. U.', '36_heditor' => array( (int) 0 => 'Bamberg, Claudia' ), '36_hredaktion' => array( (int) 0 => 'Varwig, Olivia' ), '36_sprache' => array( (int) 0 => 'Deutsch' ), '36_purl_web' => '1105', '36_Datum' => '1828-09-29', '36_facet_absender' => array( (int) 0 => 'August Wilhelm von Schlegel' ), '36_facet_absender_reverse' => array( (int) 0 => 'Schlegel, August Wilhelm von' ), '36_facet_adressat' => array( (int) 0 => 'Philipp Kaufmann' ), '36_facet_adressat_reverse' => array( (int) 0 => 'Kaufmann, Philipp' ), '36_facet_absenderort' => array( (int) 0 => 'Bonn' ), '36_facet_adressatort' => array( (int) 0 => 'Potsdam' ), '36_facet_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_facet_datengeberhand' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', '36_facet_sprache' => array( (int) 0 => 'Deutsch' ), '36_facet_korrespondenten' => array( (int) 0 => 'Philipp Kaufmann' ), '36_Digitalisat_Handschrift_Server' => array( (int) 0 => 'AWS-aw-05fy-f.jpg', (int) 1 => 'AWS-aw-05fy-g.jpg', (int) 2 => 'AWS-aw-05fy-h.jpg', (int) 3 => 'AWS-aw-05fy-i.jpg' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Letter', '_model_title' => 'Letter', '_model_titles' => 'Letters', '_url' => '' ), 'doctype_name' => 'Letters', 'captions' => array( '36_dummy' => '', '36_absender' => 'Absender/Verfasser', '36_absverif1' => 'Verfasser Verifikation', '36_absender2' => 'Verfasser 2', '36_absverif2' => 'Verfasser 2 Verifikation', '36_absbrieftyp2' => 'Verfasser 2 Brieftyp', '36_absender3' => 'Verfasser 3', '36_absverif3' => 'Verfasser 3 Verifikation', '36_absbrieftyp3' => 'Verfasser 3 Brieftyp', '36_adressat' => 'Adressat/Empfänger', '36_adrverif1' => 'Empfänger Verifikation', '36_adressat2' => 'Empfänger 2', '36_adrverif2' => 'Empfänger 2 Verifikation', '36_adressat3' => 'Empfänger 3', '36_adrverif3' => 'Empfänger 3 Verifikation', '36_adressatfalsch' => 'Empfänger_falsch', '36_absenderort' => 'Ort Absender/Verfasser', '36_absortverif1' => 'Ort Verfasser Verifikation', '36_absortungenau' => 'Ort Verfasser ungenau', '36_absenderort2' => 'Ort Verfasser 2', '36_absortverif2' => 'Ort Verfasser 2 Verifikation', '36_absenderort3' => 'Ort Verfasser 3', '36_absortverif3' => 'Ort Verfasser 3 Verifikation', '36_adressatort' => 'Ort Adressat/Empfänger', '36_adrortverif' => 'Ort Empfänger Verifikation', '36_datumvon' => 'Datum von', '36_datumbis' => 'Datum bis', '36_altDat' => 'Datum/Datum manuell', '36_datumverif' => 'Datum Verifikation', '36_sortdatum' => 'Datum zum Sortieren', '36_wochentag' => 'Wochentag nicht erzeugen', '36_sortdatum1' => 'Briefsortierung', '36_fremddatierung' => 'Fremddatierung', '36_typ' => 'Brieftyp', '36_briefid' => 'Brief Identifier', '36_purl_web' => 'PURL web', '36_status' => 'Bearbeitungsstatus', '36_anmerkung' => 'Anmerkung (intern)', '36_anmerkungextern' => 'Anmerkung (extern)', '36_datengeber' => 'Datengeber', '36_purl' => 'OAI-Id', '36_leitd' => 'Druck 1:Bibliographische Angabe', '36_druck2' => 'Druck 2:Bibliographische Angabe', '36_druck3' => 'Druck 3:Bibliographische Angabe', '36_internhand' => 'Zugehörige Handschrift', '36_datengeberhand' => 'Datengeber', '36_purlhand' => 'OAI-Id', '36_purlhand_alt' => 'OAI-Id (alternative)', '36_signaturhand' => 'Signatur', '36_signaturhand_alt' => 'Signatur (alternative)', '36_h1prov' => 'Provenienz', '36_h1zahl' => 'Blatt-/Seitenzahl', '36_h1format' => 'Format', '36_h1besonder' => 'Besonderheiten', '36_hueberlieferung' => 'Ãœberlieferung', '36_infoinhalt' => 'Verschollen/erschlossen: Information über den Inhalt', '36_heditor' => 'Editor/in', '36_hredaktion' => 'Redakteur/in', '36_interndruck' => 'Zugehörige Druck', '36_band' => 'KFSA Band', '36_briefnr' => 'KFSA Brief-Nr.', '36_briefseite' => 'KFSA Seite', '36_incipit' => 'Incipit', '36_textgrundlage' => 'Textgrundlage Sigle', '36_uberstatus' => 'Ãœberlieferungsstatus', '36_gattung' => 'Gattung', '36_korrepsondentds' => 'Korrespondent_DS', '36_korrepsondentfs' => 'Korrespondent_FS', '36_ermitteltvon' => 'Ermittelt von', '36_metadatenintern' => 'Metadaten (intern)', '36_beilagen' => 'Beilage(en)', '36_abszusatz' => 'Verfasser Zusatzinfos', '36_adrzusatz' => 'Empfänger Zusatzinfos', '36_absortzusatz' => 'Verfasser Ort Zusatzinfos', '36_adrortzusatz' => 'Empfänger Ort Zusatzinfos', '36_datumzusatz' => 'Datum Zusatzinfos', '36_' => '', '36_KFSA Hand.hueberleiferung' => 'Ãœberlieferungsträger', '36_KFSA Hand.harchiv' => 'Archiv', '36_KFSA Hand.hsignatur' => 'Signatur', '36_KFSA Hand.hprovenienz' => 'Provenienz', '36_KFSA Hand.harchivlalt' => 'Archiv_alt', '36_KFSA Hand.hsignaturalt' => 'Signatur_alt', '36_KFSA Hand.hblattzahl' => 'Blattzahl', '36_KFSA Hand.hseitenzahl' => 'Seitenzahl', '36_KFSA Hand.hformat' => 'Format', '36_KFSA Hand.hadresse' => 'Adresse', '36_KFSA Hand.hvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Hand.hzusatzinfo' => 'H Zusatzinfos', '36_KFSA Druck.drliteratur' => 'Druck in', '36_KFSA Druck.drsigle' => 'Sigle', '36_KFSA Druck.drbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Druck.drfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Druck.drvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Druck.dzusatzinfo' => 'D Zusatzinfos', '36_KFSA Doku.dokliteratur' => 'Dokumentiert in', '36_KFSA Doku.doksigle' => 'Sigle', '36_KFSA Doku.dokbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Doku.dokfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Doku.dokvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Doku.dokzusatzinfo' => 'A Zusatzinfos', '36_Link Druck.url_titel_druck' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Druck.url_image_druck' => 'Link zu Online-Dokument', '36_Link Hand.url_titel_hand' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Hand.url_image_hand' => 'Link zu Online-Dokument', '36_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_verlag' => 'Verlag', '36_anhang_tite0' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename0' => 'Image', '36_anhang_tite1' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename1' => 'Image', '36_anhang_tite2' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename2' => 'Image', '36_anhang_tite3' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename3' => 'Image', '36_anhang_tite4' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename4' => 'Image', '36_anhang_tite5' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename5' => 'Image', '36_anhang_tite6' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename6' => 'Image', '36_anhang_tite7' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename7' => 'Image', '36_anhang_tite8' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename8' => 'Image', '36_anhang_tite9' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename9' => 'Image', '36_anhang_titea' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamea' => 'Image', '36_anhang_titeb' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameb' => 'Image', '36_anhang_titec' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamec' => 'Image', '36_anhang_tited' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamed' => 'Image', '36_anhang_titee' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamee' => 'Image', '36_anhang_titeu' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameu' => 'Image', '36_anhang_titev' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamev' => 'Image', '36_anhang_titew' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamew' => 'Image', '36_anhang_titex' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamex' => 'Image', '36_anhang_titey' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamey' => 'Image', '36_anhang_titez' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamez' => 'Image', '36_anhang_tite10' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename10' => 'Image', '36_anhang_tite11' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename11' => 'Image', '36_anhang_tite12' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename12' => 'Image', '36_anhang_tite13' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename13' => 'Image', '36_anhang_tite14' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename14' => 'Image', '36_anhang_tite15' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename15' => 'Image', '36_anhang_tite16' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename16' => 'Image', '36_anhang_tite17' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename17' => 'Image', '36_anhang_tite18' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename18' => 'Image', '36_h_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_anhang_titef' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamef' => 'Image', '36_anhang_titeg' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameg' => 'Image', '36_anhang_titeh' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameh' => 'Image', '36_anhang_titei' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamei' => 'Image', '36_anhang_titej' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamej' => 'Image', '36_anhang_titek' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamek' => 'Image', '36_anhang_titel' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamel' => 'Image', '36_anhang_titem' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamem' => 'Image', '36_anhang_titen' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamen' => 'Image', '36_anhang_titeo' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameo' => 'Image', '36_anhang_titep' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamep' => 'Image', '36_anhang_titeq' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameq' => 'Image', '36_anhang_titer' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamer' => 'Image', '36_anhang_tites' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenames' => 'Image', '36_anhang_titet' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamet' => 'Image', '36_anhang_tite19' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename19' => 'Image', '36_anhang_tite20' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename20' => 'Image', '36_anhang_tite21' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename21' => 'Image', '36_anhang_tite22' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename22' => 'Image', '36_anhang_tite23' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename23' => 'Image', '36_anhang_tite24' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename24' => 'Image', '36_anhang_tite25' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename25' => 'Image', '36_anhang_tite26' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename26' => 'Image', '36_anhang_tite27' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename27' => 'Image', '36_anhang_tite28' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename28' => 'Image', '36_anhang_tite29' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename29' => 'Image', '36_anhang_tite30' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename30' => 'Image', '36_anhang_tite31' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename32' => 'Image', '36_anhang_tite33' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename33' => 'Image', '36_anhang_tite34' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename34' => 'Image', '36_Relationen.relation_art' => 'Art', '36_Relationen.relation_link' => 'Interner Link', '36_volltext' => 'Brieftext (Digitalisat Leitdruck oder Transkript Handschrift)', '36_History.hisbearbeiter' => 'Bearbeiter', '36_History.hisschritt' => 'Bearbeitungsschritt', '36_History.hisdatum' => 'Datum', '36_History.hisnotiz' => 'Notiz', '36_personen' => 'Personen', '36_werke' => 'Werke', '36_orte' => 'Orte', '36_themen' => 'Themen', '36_briedfehlt' => 'Fehlt', '36_briefbestellt' => 'Bestellt', '36_intrans' => 'Transkription', '36_intranskorr1' => 'Transkription Korrektur 1', '36_intranskorr2' => 'Transkription Korrektur 2', '36_intranscheck' => 'Transkription Korr. geprüft', '36_intranseintr' => 'Transkription Korr. eingetr', '36_inannotcheck' => 'Auszeichnungen Reg. geprüft', '36_inkollation' => 'Auszeichnungen Kollationierung', '36_inkollcheck' => 'Auszeichnungen Koll. geprüft', '36_himageupload' => 'H/h Digis hochgeladen', '36_dimageupload' => 'D Digis hochgeladen', '36_stand' => 'Bearbeitungsstand (Webseite)', '36_stand_d' => 'Bearbeitungsstand (Druck)', '36_timecreate' => 'Erstellt am', '36_timelastchg' => 'Zuletzt gespeichert am', '36_comment' => 'Kommentar(intern)', '36_accessid' => 'Access ID', '36_accessidalt' => 'Access ID-alt', '36_digifotos' => 'Digitalisat Fotos', '36_imagelink' => 'Imagelink', '36_vermekrbehler' => 'Notizen Behler', '36_vermekrotto' => 'Anmerkungen Otto', '36_vermekraccess' => 'Bearb-Vermerke Access', '36_zeugenbeschreib' => 'Zeugenbeschreibung', '36_sprache' => 'Sprache', '36_accessinfo1' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_korrekturbd36' => 'Korrekturen Bd. 36', '36_druckbd36' => 'Druckrelevant Bd. 36', '36_digitalisath1' => 'Digitalisat_H', '36_digitalisath2' => 'Digitalisat_h', '36_titelhs' => 'Titel_Hs', '36_accessinfo2' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_accessinfo3' => 'Sigle (Dokumentiert in + Bd./Nr./S.)', '36_accessinfo4' => 'Sigle (Druck in + Bd./Nr./S.)', '36_KFSA Hand.hschreibstoff' => 'Schreibstoff', '36_Relationen.relation_anmerkung' => null, '36_anhang_tite35' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename35' => 'Image', '36_anhang_tite36' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename36' => 'Image', '36_anhang_tite37' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename37' => 'Image', '36_anhang_tite38' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename38' => 'Image', '36_anhang_tite39' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename39' => 'Image', '36_anhang_tite40' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename40' => 'Image', '36_anhang_tite41' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename41' => 'Image', '36_anhang_tite42' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename42' => 'Image', '36_anhang_tite43' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename43' => 'Image', '36_anhang_tite44' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename44' => 'Image', '36_anhang_tite45' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename45' => 'Image', '36_anhang_tite46' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename46' => 'Image', '36_anhang_tite47' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename47' => 'Image', '36_anhang_tite48' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename48' => 'Image', '36_anhang_tite49' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename49' => 'Image', '36_anhang_tite50' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename50' => 'Image', '36_anhang_tite51' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename51' => 'Image', '36_anhang_tite52' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename52' => 'Image', '36_anhang_tite53' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename53' => 'Image', '36_anhang_tite54' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename54' => 'Image', '36_KFSA Hand.hbeschreibung' => 'Beschreibung', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotyp' => 'Infotyp', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotext' => 'Infotext', '36_datumspezif' => 'Datum Spezifikation', 'index_orte_10' => 'Orte', 'index_orte_10.content' => 'Orte', 'index_orte_10.comment' => 'Orte (Kommentar)', 'index_personen_11' => 'Personen', 'index_personen_11.content' => 'Personen', 'index_personen_11.comment' => 'Personen (Kommentar)', 'index_werke_12' => 'Werke', 'index_werke_12.content' => 'Werke', 'index_werke_12.comment' => 'Werke (Kommentar)', 'index_periodika_13' => 'Periodika', 'index_periodika_13.content' => 'Periodika', 'index_periodika_13.comment' => 'Periodika (Kommentar)', 'index_sachen_14' => 'Sachen', 'index_sachen_14.content' => 'Sachen', 'index_sachen_14.comment' => 'Sachen (Kommentar)', 'index_koerperschaften_15' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.content' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.comment' => 'Koerperschaften (Kommentar)', 'index_zitate_16' => 'Zitate', 'index_zitate_16.content' => 'Zitate', 'index_zitate_16.comment' => 'Zitate (Kommentar)', 'index_korrespondenzpartner_17' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.content' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.comment' => 'Korrespondenzpartner (Kommentar)', 'index_archive_18' => 'Archive', 'index_archive_18.content' => 'Archive', 'index_archive_18.comment' => 'Archive (Kommentar)', 'index_literatur_19' => 'Literatur', 'index_literatur_19.content' => 'Literatur', 'index_literatur_19.comment' => 'Literatur (Kommentar)', 'index_kunstwerke_kfsa_20' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.content' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.comment' => 'Kunstwerke KFSA (Kommentar)', 'index_druckwerke_kfsa_21' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.content' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.comment' => 'Druckwerke KFSA (Kommentar)', '36_fulltext' => 'XML Volltext', '36_html' => 'HTML Volltext', '36_publicHTML' => 'HTML Volltext', '36_plaintext' => 'Volltext', 'transcript.text' => 'Transkripte', 'folders' => 'Mappen', 'notes' => 'Notizen', 'notes.title' => 'Notizen (Titel)', 'notes.content' => 'Notizen', 'notes.category' => 'Notizen (Kategorie)', 'key' => 'FuD Schlüssel' ) ) $html = '<span class="notice-22955 ">[1]</span> <span class="index-887 tp-50571 ">Bonn</span> d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 ">Ihre Übersetzung des </span><span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 index-1401 tp-51165 ">Macbeth</span> durch den Güterwagen an <span class="index-176 tp-50573 ">Hrn. Reimer</span> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<br>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <span class="underline-1 ">ohne mein Begehren</span> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <span class="offset-4 ">Art</span>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <span class="index-1401 tp-51167 ">dem Original</span> u mit <span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 ">der Übersetzung von </span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 index-1098 tp-50578 ">Heinrich Voß</span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 "> vom Jahr 1810</span> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<span class="notice-22956 ">[2]</span>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <span class="index-2322 tp-50572 ">meiner Indischen Bibliothek</span>, B. II, S. 254–7 gesagt.<br>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <span class="index-1098 tp-50586 ">Vossischen</span> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <span class="index-4 tp-50574 ">Shakspeare</span> überhaupt, und insbesondre <span class="index-1401 tp-51170 ">den Macbeth</span> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<br>Im Ganzen genommen scheinen <span class="offset-4 ">mir</span> Ew. Wohlgeb. auf dem <span class="overstrike-1 ">xxx</span> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <span class="cite tp-50646 ">Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht</span>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<br>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <span class="notice-22957 ">[3]</span> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <span class="index-3686 tp-51169 index-16 tp-50581 ">Wiener</span><span class="index-3686 tp-51169 "> Nachdrucken</span> befolgt worden.<br>Mit vollkommenster Hochachtung<br>Ew. Wohlgeboren<br>ergebenster<br>AWvSchlegel<br>An<br>Herrn Kaufmann<br>in<br><span class="index-2275 tp-50576 ">Potsdam</span><br><span class="notice-22958 ">[4]</span> [leer]' $isaprint = false $isnewtranslation = true $statemsg = 'betamsg23' $cittitle = 'www.august-wilhelm-schlegel.de/briefedigital/briefid/1105' $description = 'August Wilhelm von Schlegel an Philipp Kaufmann am 29.09.1828, Bonn, Potsdam' $adressatort = 'Potsdam <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/4046948-7">GND</a>' $absendeort = 'Bonn <a class="gndmetadata" target="_blank" href="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">GND</a>' $date = '29.09.1828' $adressat = array( (int) 8033 => array( 'ID' => '8033', 'project' => '1', 'timecreate' => '2017-07-17 12:02:54', 'timelastchg' => '2019-12-03 23:19:24', 'key' => 'AWS-ap-00ky', 'docTyp' => array( 'name' => 'Person', 'id' => '39' ), '39_fulltext' => '', '39_html' => '', '39_sterbeort' => array( 'ID' => '171', 'content' => 'Paris', 'bemerkung' => 'GND:4044660-8', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ), '39_geburtsort' => array( 'ID' => '5501', 'content' => 'Bad Kreuznach', 'bemerkung' => 'GND:4033085-0', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ), '39_status_person' => 'Vollständig', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@D444-627-1@', '39_beziehung' => 'Philipp sandte seine Übersetzung der Dramen Shakespeares an AWS. Dieser lobte Kaufmanns Übertragungen.', '39_lebenwirken' => 'Schriftsteller, Übersetzer Philipp Kaufmann studierte ab 1822 Rechtswissenschaften an der Universität Heidelberg. An der Universität Berlin schloss er 1826 das Studium ab. Im Anschluss fand er eine Anstellung am Stadtgericht Potsdam. 1829 wechselte er an das Kammergericht Berlin. Nach einer Erbschaft schied er aus dem Staatsdienst aus und widmete sich der Literatur und Übersetzung. Kaufmann übersetzte die Werke William Shakespeares. Eine geplante Dante-Übersetzung vollendete er nicht. Zu seinen Bekannten gehörte Franz Liszt, dessen Tochter Blandine er unterrichte. Liszt vertonte Kaufmanns Gedicht „Die tote Nachtigall“. 1844 zog Kaufmann nach Paris. 1846 beging er Suizid.', '39_dbid' => '116076844', '39_toddatum' => '1846-08-13', '39_gebdatum' => '1802-12-03', '39_namevar' => 'Kaufmann, Johann Philipp', '39_name' => 'Kaufmann, Philipp', '39_pdb' => 'GND', '39_geschlecht' => 'm', 'folders' => array( (int) 0 => 'Personen', (int) 1 => 'Personen' ), '39_plaintext' => '', '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) ) $adrCitation = 'Philipp Kaufmann' $absender = array() $absCitation = 'August Wilhelm von Schlegel' $percount = (int) 2 $notabs = false $tabs = array( 'text' => array( 'content' => 'Volltext Handschrift', 'exists' => '1' ), 'manuscript' => array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) ) $parallelview = array( (int) 0 => '1', (int) 1 => '1' ) $dzi_imagesHand = array( (int) 0 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-f.jpg.xml', (int) 1 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-g.jpg.xml', (int) 2 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-h.jpg.xml', (int) 3 => '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-i.jpg.xml' ) $dzi_imagesDruck = array() $indexesintext = array( 'Namen' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '176', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Reimer, Georg Andreas', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '4', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Shakespeare, William', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '1098', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Voß, Heinrich', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Orte' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '887', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Bonn', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '2275', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Potsdam', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '16', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Wien', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Werke' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '8280', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Dramatische Werke. Ü: Philipp Kaufmann', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '1401', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '2132', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth. Ü: Heinrich Voß', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '8351', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth. Ü: Philipp Kaufmann', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '2126', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Schauspiele. Bd. I: Macbeth. Cymbeline. Ü: Abraham Voß, Heinrich Voß', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3686', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Sämmtliche dramatische Werke und Gedichte (Wiener Ausgabe)', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'Periodika' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '2322', 'indexID' => '13', 'indexContent' => 'Periodika', 'content' => 'Indische Bibliothek. Eine Zeitschrift von August Wilhelm von Schlegel', 'comment' => array( [maximum depth reached] ), 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ) ) $right = '' $left = 'manuscript' $handschrift = array( 'Datengeber' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', 'Signatur' => 'Autograph file, S, 1556-1989', 'Blatt-/Seitenzahl' => '2 S., hs. m. U.', 'Incipit' => '„[1] Bonn d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe Ihre Übersetzung des [...]“' ) $editors = array( (int) 0 => 'Bamberg, Claudia', (int) 1 => 'Varwig, Olivia' ) $druck = array() $docmain = array( 'ID' => '7937', 'project' => '1', 'timecreate' => '2017-03-09 11:58:24', 'timelastchg' => '2019-04-02 15:17:15', 'key' => 'AWS-aw-05fy', 'docTyp' => array( 'name' => 'Brief', 'id' => '36' ), 'index_orte_10' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '887', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Bonn', 'comment' => 'GND:1001909-1', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '2275', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Potsdam', 'comment' => 'GND:4046948-7', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '16', 'indexID' => '10', 'indexContent' => 'Orte', 'content' => 'Wien', 'comment' => 'GND:4066009-6', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_periodika_13' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '2322', 'indexID' => '13', 'indexContent' => 'Periodika', 'content' => 'Indische Bibliothek. Eine Zeitschrift von August Wilhelm von Schlegel', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_personen_11' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '176', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Reimer, Georg Andreas', 'comment' => 'GND:118831194', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '4', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Shakespeare, William', 'comment' => 'GND:118613723', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '1098', 'indexID' => '11', 'indexContent' => 'Personen', 'content' => 'Voß, Heinrich', 'comment' => 'GND:100689590', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'index_werke_12' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '8280', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Dramatische Werke. Ü: Philipp Kaufmann', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 1 => array( 'ID' => '1401', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth', 'comment' => 'GND:4099361-9', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 2 => array( 'ID' => '2132', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth. Ü: Heinrich Voß', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 3 => array( 'ID' => '8351', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Macbeth. Ü: Philipp Kaufmann', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 4 => array( 'ID' => '2126', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Schauspiele. Bd. I: Macbeth. Cymbeline. Ü: Abraham Voß, Heinrich Voß', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ), (int) 5 => array( 'ID' => '3686', 'indexID' => '12', 'indexContent' => 'Werke', 'content' => 'Shakespeare, William: Sämmtliche dramatische Werke und Gedichte (Wiener Ausgabe)', 'comment' => '', 'parentID' => '0', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]), 'textpassagen' => array([maximum depth reached]) ) ), 'notes' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '22955', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 1 => array( 'ID' => '22956', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 2 => array( 'ID' => '22957', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ), (int) 3 => array( 'ID' => '22958', 'title' => 'Paginierung des Editors', 'content' => '', 'content_html' => '', 'category' => 'Notiz zur Transkription', 'categoryID' => '8' ) ), '36_html' => '<span class="notice-22955 ">[1]</span> <span class="index-887 tp-50571 ">Bonn</span> d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 ">Ihre Übersetzung des </span><span class="index-8280 tp-50584 index-8351 tp-51168 index-1401 tp-51165 ">Macbeth</span> durch den Güterwagen an <span class="index-176 tp-50573 ">Hrn. Reimer</span> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<br>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <span class="underline-1 ">ohne mein Begehren</span> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <span class="offset-4 ">Art</span>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <span class="index-1401 tp-51167 ">dem Original</span> u mit <span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 ">der Übersetzung von </span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 index-1098 tp-50578 ">Heinrich Voß</span><span class="index-2132 tp-51166 index-2126 tp-50580 "> vom Jahr 1810</span> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<span class="notice-22956 ">[2]</span>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <span class="index-2322 tp-50572 ">meiner Indischen Bibliothek</span>, B. II, S. 254–7 gesagt.<br>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <span class="index-1098 tp-50586 ">Vossischen</span> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <span class="index-4 tp-50574 ">Shakspeare</span> überhaupt, und insbesondre <span class="index-1401 tp-51170 ">den Macbeth</span> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<br>Im Ganzen genommen scheinen <span class="offset-4 ">mir</span> Ew. Wohlgeb. auf dem <span class="overstrike-1 ">xxx</span> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <span class="cite tp-50646 ">Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht</span>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<br>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <span class="notice-22957 ">[3]</span> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <span class="index-3686 tp-51169 index-16 tp-50581 ">Wiener</span><span class="index-3686 tp-51169 "> Nachdrucken</span> befolgt worden.<br>Mit vollkommenster Hochachtung<br>Ew. Wohlgeboren<br>ergebenster<br>AWvSchlegel<br>An<br>Herrn Kaufmann<br>in<br><span class="index-2275 tp-50576 ">Potsdam</span><br><span class="notice-22958 ">[4]</span> [leer]', '36_xml' => '<p><milestone unit="start" n="22955"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22955"/> <placeName key="887">Bonn</placeName> d. 29sten Sept. 28.<lb/>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <name key="8280" type="work"><name key="8351" type="work">Ihre Übersetzung des <name key="1401" type="work">Macbeth</name></name></name> durch den Güterwagen an <persName key="176">Hrn. Reimer</persName> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<lb/>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <hi rend="underline:1">ohne mein Begehren</hi> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <hi rend="offset:4">Art</hi>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <name key="1401" type="work">dem Original</name> u mit <name key="2132" type="work"><name key="2126" type="work">der Übersetzung von <persName key="1098">Heinrich Voß</persName> vom Jahr 1810</name></name> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<milestone unit="start" n="22956"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22956"/>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <name key="2322" type="periodical">meiner Indischen Bibliothek</name>, B. II, S. 254–7 gesagt.<lb/>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <persName key="1098">Vossischen</persName> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <persName key="4">Shakspeare</persName> überhaupt, und insbesondre <name key="1401" type="work">den Macbeth</name> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<lb/>Im Ganzen genommen scheinen <hi rend="offset:4">mir</hi> Ew. Wohlgeb. auf dem <hi rend="overstrike:1">xxx</hi> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<lb/>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <milestone unit="start" n="22957"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22957"/> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <name key="3686" type="work"><placeName key="16">Wiener</placeName> Nachdrucken</name> befolgt worden.<lb/>Mit vollkommenster Hochachtung<lb/>Ew. Wohlgeboren<lb/>ergebenster<lb/>AWvSchlegel<lb/>An<lb/>Herrn Kaufmann<lb/>in<lb/><placeName key="2275">Potsdam</placeName><lb/><milestone unit="start" n="22958"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22958"/> [leer]</p>', '36_xml_standoff' => '<milestone unit="start" n="22955"/>[1]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22955"/> <anchor type="b" n="887" ana="10" xml:id="NidB50571"/>Bonn<anchor type="e" n="887" ana="10" xml:id="NidE50571"/> d. 29sten Sept. 28.<lb/>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe <anchor type="b" n="8280" ana="12" xml:id="NidB50584"/><anchor type="b" n="8351" ana="12" xml:id="NidB51168"/>Ihre Übersetzung des <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51165"/>Macbeth<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51165"/><anchor type="e" n="8351" ana="12" xml:id="NidE51168"/><anchor type="e" n="8280" ana="12" xml:id="NidE50584"/> durch den Güterwagen an <anchor type="b" n="176" ana="11" xml:id="NidB50573"/>Hrn. Reimer<anchor type="e" n="176" ana="11" xml:id="NidE50573"/> abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.<lb/>Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal <hi rend="underline:1">ohne mein Begehren</hi> das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer <hi rend="offset:4">Art</hi>, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51167"/>dem Original<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51167"/> u mit <anchor type="b" n="2132" ana="12" xml:id="NidB51166"/><anchor type="b" n="2126" ana="12" xml:id="NidB50580"/>der Übersetzung von <anchor type="b" n="1098" ana="11" xml:id="NidB50578"/>Heinrich Voß<anchor type="e" n="1098" ana="11" xml:id="NidE50578"/> vom Jahr 1810<anchor type="e" n="2126" ana="12" xml:id="NidE50580"/><anchor type="e" n="2132" ana="12" xml:id="NidE51166"/> verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen<milestone unit="start" n="22956"/>[2]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22956"/>gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in <anchor type="b" n="2322" ana="13" xml:id="NidB50572"/>meiner Indischen Bibliothek<anchor type="e" n="2322" ana="13" xml:id="NidE50572"/>, B. II, S. 254–7 gesagt.<lb/>Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der <anchor type="b" n="1098" ana="11" xml:id="NidB50586"/>Vossischen<anchor type="e" n="1098" ana="11" xml:id="NidE50586"/> den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den <anchor type="b" n="4" ana="11" xml:id="NidB50574"/>Shakspeare<anchor type="e" n="4" ana="11" xml:id="NidE50574"/> überhaupt, und insbesondre <anchor type="b" n="1401" ana="12" xml:id="NidB51170"/>den Macbeth<anchor type="e" n="1401" ana="12" xml:id="NidE51170"/> einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.<lb/>Im Ganzen genommen scheinen <hi rend="offset:4">mir</hi> Ew. Wohlgeb. auf dem <hi rend="overstrike:1">xxx</hi> richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. <anchor type="b" n="6716" ana="16" xml:id="NidB50646"/>Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht<anchor type="e" n="6716" ana="16" xml:id="NidE50646"/>; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.<lb/>Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, <milestone unit="start" n="22957"/>[3]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22957"/> so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den <anchor type="b" n="3686" ana="12" xml:id="NidB51169"/><anchor type="b" n="16" ana="10" xml:id="NidB50581"/>Wiener<anchor type="e" n="16" ana="10" xml:id="NidE50581"/> Nachdrucken<anchor type="e" n="3686" ana="12" xml:id="NidE51169"/> befolgt worden.<lb/>Mit vollkommenster Hochachtung<lb/>Ew. Wohlgeboren<lb/>ergebenster<lb/>AWvSchlegel<lb/>An<lb/>Herrn Kaufmann<lb/>in<lb/><anchor type="b" n="2275" ana="10" xml:id="NidB50576"/>Potsdam<anchor type="e" n="2275" ana="10" xml:id="NidE50576"/><lb/><milestone unit="start" n="22958"/>[4]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="22958"/> [leer]', '36_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_absender' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '7125', 'content' => 'August Wilhelm von Schlegel', 'bemerkung' => '', 'altBegriff' => 'Schlegel, August Wilhelm von', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ) ) ), '36_adressat' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '8279', 'content' => 'Philipp Kaufmann', 'bemerkung' => 'GND:116076844', 'altBegriff' => 'Kaufmann, Philipp', 'LmAdd' => array( [maximum depth reached] ) ) ), '36_datumvon' => '1828-09-29', '36_absenderort' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '887', 'content' => 'Bonn', 'bemerkung' => 'GND:1001909-1', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ) ), '36_adressatort' => array( (int) 0 => array( 'ID' => '2275', 'content' => 'Potsdam', 'bemerkung' => 'GND:4046948-7', 'altBegriff' => '', 'LmAdd' => array([maximum depth reached]) ) ), '36_datengeberhand' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', '36_signaturhand' => 'Autograph file, S, 1556-1989', '36_h1zahl' => '2 S., hs. m. U.', '36_heditor' => array( (int) 0 => 'Bamberg, Claudia' ), '36_hredaktion' => array( (int) 0 => 'Varwig, Olivia' ), '36_sprache' => array( (int) 0 => 'Deutsch' ), '36_purl_web' => '1105', '36_Datum' => '1828-09-29', '36_facet_absender' => array( (int) 0 => 'August Wilhelm von Schlegel' ), '36_facet_absender_reverse' => array( (int) 0 => 'Schlegel, August Wilhelm von' ), '36_facet_adressat' => array( (int) 0 => 'Philipp Kaufmann' ), '36_facet_adressat_reverse' => array( (int) 0 => 'Kaufmann, Philipp' ), '36_facet_absenderort' => array( (int) 0 => 'Bonn' ), '36_facet_adressatort' => array( (int) 0 => 'Potsdam' ), '36_facet_status' => 'Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert', '36_facet_datengeberhand' => 'Cambridge, MA (USA), Houghton Library, Harvard University', '36_facet_sprache' => array( (int) 0 => 'Deutsch' ), '36_facet_korrespondenten' => array( (int) 0 => 'Philipp Kaufmann' ), '36_Digitalisat_Handschrift_Server' => array( (int) 0 => 'AWS-aw-05fy-f.jpg', (int) 1 => 'AWS-aw-05fy-g.jpg', (int) 2 => 'AWS-aw-05fy-h.jpg', (int) 3 => 'AWS-aw-05fy-i.jpg' ), '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Letter', '_model_title' => 'Letter', '_model_titles' => 'Letters', '_url' => '' ) $doctype_name = 'Letters' $captions = array( '36_dummy' => '', '36_absender' => 'Absender/Verfasser', '36_absverif1' => 'Verfasser Verifikation', '36_absender2' => 'Verfasser 2', '36_absverif2' => 'Verfasser 2 Verifikation', '36_absbrieftyp2' => 'Verfasser 2 Brieftyp', '36_absender3' => 'Verfasser 3', '36_absverif3' => 'Verfasser 3 Verifikation', '36_absbrieftyp3' => 'Verfasser 3 Brieftyp', '36_adressat' => 'Adressat/Empfänger', '36_adrverif1' => 'Empfänger Verifikation', '36_adressat2' => 'Empfänger 2', '36_adrverif2' => 'Empfänger 2 Verifikation', '36_adressat3' => 'Empfänger 3', '36_adrverif3' => 'Empfänger 3 Verifikation', '36_adressatfalsch' => 'Empfänger_falsch', '36_absenderort' => 'Ort Absender/Verfasser', '36_absortverif1' => 'Ort Verfasser Verifikation', '36_absortungenau' => 'Ort Verfasser ungenau', '36_absenderort2' => 'Ort Verfasser 2', '36_absortverif2' => 'Ort Verfasser 2 Verifikation', '36_absenderort3' => 'Ort Verfasser 3', '36_absortverif3' => 'Ort Verfasser 3 Verifikation', '36_adressatort' => 'Ort Adressat/Empfänger', '36_adrortverif' => 'Ort Empfänger Verifikation', '36_datumvon' => 'Datum von', '36_datumbis' => 'Datum bis', '36_altDat' => 'Datum/Datum manuell', '36_datumverif' => 'Datum Verifikation', '36_sortdatum' => 'Datum zum Sortieren', '36_wochentag' => 'Wochentag nicht erzeugen', '36_sortdatum1' => 'Briefsortierung', '36_fremddatierung' => 'Fremddatierung', '36_typ' => 'Brieftyp', '36_briefid' => 'Brief Identifier', '36_purl_web' => 'PURL web', '36_status' => 'Bearbeitungsstatus', '36_anmerkung' => 'Anmerkung (intern)', '36_anmerkungextern' => 'Anmerkung (extern)', '36_datengeber' => 'Datengeber', '36_purl' => 'OAI-Id', '36_leitd' => 'Druck 1:Bibliographische Angabe', '36_druck2' => 'Druck 2:Bibliographische Angabe', '36_druck3' => 'Druck 3:Bibliographische Angabe', '36_internhand' => 'Zugehörige Handschrift', '36_datengeberhand' => 'Datengeber', '36_purlhand' => 'OAI-Id', '36_purlhand_alt' => 'OAI-Id (alternative)', '36_signaturhand' => 'Signatur', '36_signaturhand_alt' => 'Signatur (alternative)', '36_h1prov' => 'Provenienz', '36_h1zahl' => 'Blatt-/Seitenzahl', '36_h1format' => 'Format', '36_h1besonder' => 'Besonderheiten', '36_hueberlieferung' => 'Ãœberlieferung', '36_infoinhalt' => 'Verschollen/erschlossen: Information über den Inhalt', '36_heditor' => 'Editor/in', '36_hredaktion' => 'Redakteur/in', '36_interndruck' => 'Zugehörige Druck', '36_band' => 'KFSA Band', '36_briefnr' => 'KFSA Brief-Nr.', '36_briefseite' => 'KFSA Seite', '36_incipit' => 'Incipit', '36_textgrundlage' => 'Textgrundlage Sigle', '36_uberstatus' => 'Ãœberlieferungsstatus', '36_gattung' => 'Gattung', '36_korrepsondentds' => 'Korrespondent_DS', '36_korrepsondentfs' => 'Korrespondent_FS', '36_ermitteltvon' => 'Ermittelt von', '36_metadatenintern' => 'Metadaten (intern)', '36_beilagen' => 'Beilage(en)', '36_abszusatz' => 'Verfasser Zusatzinfos', '36_adrzusatz' => 'Empfänger Zusatzinfos', '36_absortzusatz' => 'Verfasser Ort Zusatzinfos', '36_adrortzusatz' => 'Empfänger Ort Zusatzinfos', '36_datumzusatz' => 'Datum Zusatzinfos', '36_' => '', '36_KFSA Hand.hueberleiferung' => 'Ãœberlieferungsträger', '36_KFSA Hand.harchiv' => 'Archiv', '36_KFSA Hand.hsignatur' => 'Signatur', '36_KFSA Hand.hprovenienz' => 'Provenienz', '36_KFSA Hand.harchivlalt' => 'Archiv_alt', '36_KFSA Hand.hsignaturalt' => 'Signatur_alt', '36_KFSA Hand.hblattzahl' => 'Blattzahl', '36_KFSA Hand.hseitenzahl' => 'Seitenzahl', '36_KFSA Hand.hformat' => 'Format', '36_KFSA Hand.hadresse' => 'Adresse', '36_KFSA Hand.hvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Hand.hzusatzinfo' => 'H Zusatzinfos', '36_KFSA Druck.drliteratur' => 'Druck in', '36_KFSA Druck.drsigle' => 'Sigle', '36_KFSA Druck.drbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Druck.drfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Druck.drvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Druck.dzusatzinfo' => 'D Zusatzinfos', '36_KFSA Doku.dokliteratur' => 'Dokumentiert in', '36_KFSA Doku.doksigle' => 'Sigle', '36_KFSA Doku.dokbandnrseite' => 'Bd./Nr./S.', '36_KFSA Doku.dokfaksimile' => 'Faksimile', '36_KFSA Doku.dokvollstaendig' => 'Vollständigkeit', '36_KFSA Doku.dokzusatzinfo' => 'A Zusatzinfos', '36_Link Druck.url_titel_druck' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Druck.url_image_druck' => 'Link zu Online-Dokument', '36_Link Hand.url_titel_hand' => 'Titel/Bezeichnung', '36_Link Hand.url_image_hand' => 'Link zu Online-Dokument', '36_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_verlag' => 'Verlag', '36_anhang_tite0' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename0' => 'Image', '36_anhang_tite1' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename1' => 'Image', '36_anhang_tite2' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename2' => 'Image', '36_anhang_tite3' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename3' => 'Image', '36_anhang_tite4' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename4' => 'Image', '36_anhang_tite5' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename5' => 'Image', '36_anhang_tite6' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename6' => 'Image', '36_anhang_tite7' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename7' => 'Image', '36_anhang_tite8' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename8' => 'Image', '36_anhang_tite9' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename9' => 'Image', '36_anhang_titea' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamea' => 'Image', '36_anhang_titeb' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameb' => 'Image', '36_anhang_titec' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamec' => 'Image', '36_anhang_tited' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamed' => 'Image', '36_anhang_titee' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamee' => 'Image', '36_anhang_titeu' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameu' => 'Image', '36_anhang_titev' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamev' => 'Image', '36_anhang_titew' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamew' => 'Image', '36_anhang_titex' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamex' => 'Image', '36_anhang_titey' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamey' => 'Image', '36_anhang_titez' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamez' => 'Image', '36_anhang_tite10' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename10' => 'Image', '36_anhang_tite11' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename11' => 'Image', '36_anhang_tite12' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename12' => 'Image', '36_anhang_tite13' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename13' => 'Image', '36_anhang_tite14' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename14' => 'Image', '36_anhang_tite15' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename15' => 'Image', '36_anhang_tite16' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename16' => 'Image', '36_anhang_tite17' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename17' => 'Image', '36_anhang_tite18' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename18' => 'Image', '36_h_preasentation' => 'Nicht in die Präsentation', '36_anhang_titef' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamef' => 'Image', '36_anhang_titeg' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameg' => 'Image', '36_anhang_titeh' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameh' => 'Image', '36_anhang_titei' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamei' => 'Image', '36_anhang_titej' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamej' => 'Image', '36_anhang_titek' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamek' => 'Image', '36_anhang_titel' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamel' => 'Image', '36_anhang_titem' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamem' => 'Image', '36_anhang_titen' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamen' => 'Image', '36_anhang_titeo' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameo' => 'Image', '36_anhang_titep' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamep' => 'Image', '36_anhang_titeq' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenameq' => 'Image', '36_anhang_titer' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamer' => 'Image', '36_anhang_tites' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenames' => 'Image', '36_anhang_titet' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcenamet' => 'Image', '36_anhang_tite19' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename19' => 'Image', '36_anhang_tite20' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename20' => 'Image', '36_anhang_tite21' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename21' => 'Image', '36_anhang_tite22' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename22' => 'Image', '36_anhang_tite23' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename23' => 'Image', '36_anhang_tite24' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename24' => 'Image', '36_anhang_tite25' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename25' => 'Image', '36_anhang_tite26' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename26' => 'Image', '36_anhang_tite27' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename27' => 'Image', '36_anhang_tite28' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename28' => 'Image', '36_anhang_tite29' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename29' => 'Image', '36_anhang_tite30' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename30' => 'Image', '36_anhang_tite31' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename32' => 'Image', '36_anhang_tite33' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename33' => 'Image', '36_anhang_tite34' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename34' => 'Image', '36_Relationen.relation_art' => 'Art', '36_Relationen.relation_link' => 'Interner Link', '36_volltext' => 'Brieftext (Digitalisat Leitdruck oder Transkript Handschrift)', '36_History.hisbearbeiter' => 'Bearbeiter', '36_History.hisschritt' => 'Bearbeitungsschritt', '36_History.hisdatum' => 'Datum', '36_History.hisnotiz' => 'Notiz', '36_personen' => 'Personen', '36_werke' => 'Werke', '36_orte' => 'Orte', '36_themen' => 'Themen', '36_briedfehlt' => 'Fehlt', '36_briefbestellt' => 'Bestellt', '36_intrans' => 'Transkription', '36_intranskorr1' => 'Transkription Korrektur 1', '36_intranskorr2' => 'Transkription Korrektur 2', '36_intranscheck' => 'Transkription Korr. geprüft', '36_intranseintr' => 'Transkription Korr. eingetr', '36_inannotcheck' => 'Auszeichnungen Reg. geprüft', '36_inkollation' => 'Auszeichnungen Kollationierung', '36_inkollcheck' => 'Auszeichnungen Koll. geprüft', '36_himageupload' => 'H/h Digis hochgeladen', '36_dimageupload' => 'D Digis hochgeladen', '36_stand' => 'Bearbeitungsstand (Webseite)', '36_stand_d' => 'Bearbeitungsstand (Druck)', '36_timecreate' => 'Erstellt am', '36_timelastchg' => 'Zuletzt gespeichert am', '36_comment' => 'Kommentar(intern)', '36_accessid' => 'Access ID', '36_accessidalt' => 'Access ID-alt', '36_digifotos' => 'Digitalisat Fotos', '36_imagelink' => 'Imagelink', '36_vermekrbehler' => 'Notizen Behler', '36_vermekrotto' => 'Anmerkungen Otto', '36_vermekraccess' => 'Bearb-Vermerke Access', '36_zeugenbeschreib' => 'Zeugenbeschreibung', '36_sprache' => 'Sprache', '36_accessinfo1' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_korrekturbd36' => 'Korrekturen Bd. 36', '36_druckbd36' => 'Druckrelevant Bd. 36', '36_digitalisath1' => 'Digitalisat_H', '36_digitalisath2' => 'Digitalisat_h', '36_titelhs' => 'Titel_Hs', '36_accessinfo2' => 'Archiv H (+ Signatur)', '36_accessinfo3' => 'Sigle (Dokumentiert in + Bd./Nr./S.)', '36_accessinfo4' => 'Sigle (Druck in + Bd./Nr./S.)', '36_KFSA Hand.hschreibstoff' => 'Schreibstoff', '36_Relationen.relation_anmerkung' => null, '36_anhang_tite35' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename35' => 'Image', '36_anhang_tite36' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename36' => 'Image', '36_anhang_tite37' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename37' => 'Image', '36_anhang_tite38' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename38' => 'Image', '36_anhang_tite39' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename39' => 'Image', '36_anhang_tite40' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename40' => 'Image', '36_anhang_tite41' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename41' => 'Image', '36_anhang_tite42' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename42' => 'Image', '36_anhang_tite43' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename43' => 'Image', '36_anhang_tite44' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename44' => 'Image', '36_anhang_tite45' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename45' => 'Image', '36_anhang_tite46' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename46' => 'Image', '36_anhang_tite47' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename47' => 'Image', '36_anhang_tite48' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename48' => 'Image', '36_anhang_tite49' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename49' => 'Image', '36_anhang_tite50' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename50' => 'Image', '36_anhang_tite51' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename51' => 'Image', '36_anhang_tite52' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename52' => 'Image', '36_anhang_tite53' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename53' => 'Image', '36_anhang_tite54' => 'Titel/Bezeichnung', '36_sourcename54' => 'Image', '36_KFSA Hand.hbeschreibung' => 'Beschreibung', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotyp' => 'Infotyp', '36_KFSA Kritanhang.krit_infotext' => 'Infotext', '36_datumspezif' => 'Datum Spezifikation', 'index_orte_10' => 'Orte', 'index_orte_10.content' => 'Orte', 'index_orte_10.comment' => 'Orte (Kommentar)', 'index_personen_11' => 'Personen', 'index_personen_11.content' => 'Personen', 'index_personen_11.comment' => 'Personen (Kommentar)', 'index_werke_12' => 'Werke', 'index_werke_12.content' => 'Werke', 'index_werke_12.comment' => 'Werke (Kommentar)', 'index_periodika_13' => 'Periodika', 'index_periodika_13.content' => 'Periodika', 'index_periodika_13.comment' => 'Periodika (Kommentar)', 'index_sachen_14' => 'Sachen', 'index_sachen_14.content' => 'Sachen', 'index_sachen_14.comment' => 'Sachen (Kommentar)', 'index_koerperschaften_15' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.content' => 'Koerperschaften', 'index_koerperschaften_15.comment' => 'Koerperschaften (Kommentar)', 'index_zitate_16' => 'Zitate', 'index_zitate_16.content' => 'Zitate', 'index_zitate_16.comment' => 'Zitate (Kommentar)', 'index_korrespondenzpartner_17' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.content' => 'Korrespondenzpartner', 'index_korrespondenzpartner_17.comment' => 'Korrespondenzpartner (Kommentar)', 'index_archive_18' => 'Archive', 'index_archive_18.content' => 'Archive', 'index_archive_18.comment' => 'Archive (Kommentar)', 'index_literatur_19' => 'Literatur', 'index_literatur_19.content' => 'Literatur', 'index_literatur_19.comment' => 'Literatur (Kommentar)', 'index_kunstwerke_kfsa_20' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.content' => 'Kunstwerke KFSA', 'index_kunstwerke_kfsa_20.comment' => 'Kunstwerke KFSA (Kommentar)', 'index_druckwerke_kfsa_21' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.content' => 'Druckwerke KFSA', 'index_druckwerke_kfsa_21.comment' => 'Druckwerke KFSA (Kommentar)', '36_fulltext' => 'XML Volltext', '36_html' => 'HTML Volltext', '36_publicHTML' => 'HTML Volltext', '36_plaintext' => 'Volltext', 'transcript.text' => 'Transkripte', 'folders' => 'Mappen', 'notes' => 'Notizen', 'notes.title' => 'Notizen (Titel)', 'notes.content' => 'Notizen', 'notes.category' => 'Notizen (Kategorie)', 'key' => 'FuD Schlüssel' ) $query_id = '6740706d19acd' $value = '„[1] Bonn d. 29sten Sept. 28.<br>Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe Ihre Übersetzung des [...]“' $key = 'Incipit' $adrModalInfo = array( 'ID' => '8033', 'project' => '1', 'timecreate' => '2017-07-17 12:02:54', 'timelastchg' => '2019-12-03 23:19:24', 'key' => 'AWS-ap-00ky', 'docTyp' => array( 'name' => 'Person', 'id' => '39' ), '39_fulltext' => '', '39_html' => '', '39_sterbeort' => array( 'ID' => '171', 'content' => 'Paris', 'bemerkung' => 'GND:4044660-8', 'LmAdd' => array() ), '39_geburtsort' => array( 'ID' => '5501', 'content' => 'Bad Kreuznach', 'bemerkung' => 'GND:4033085-0', 'LmAdd' => array() ), '39_status_person' => 'Vollständig', '39_quellen' => 'WBIS@http://db.saur.de/WBIS/basicSearch.jsf@D444-627-1@', '39_beziehung' => 'Philipp sandte seine Übersetzung der Dramen Shakespeares an AWS. Dieser lobte Kaufmanns Übertragungen.', '39_lebenwirken' => 'Schriftsteller, Übersetzer Philipp Kaufmann studierte ab 1822 Rechtswissenschaften an der Universität Heidelberg. An der Universität Berlin schloss er 1826 das Studium ab. Im Anschluss fand er eine Anstellung am Stadtgericht Potsdam. 1829 wechselte er an das Kammergericht Berlin. Nach einer Erbschaft schied er aus dem Staatsdienst aus und widmete sich der Literatur und Übersetzung. Kaufmann übersetzte die Werke William Shakespeares. Eine geplante Dante-Übersetzung vollendete er nicht. Zu seinen Bekannten gehörte Franz Liszt, dessen Tochter Blandine er unterrichte. Liszt vertonte Kaufmanns Gedicht „Die tote Nachtigall“. 1844 zog Kaufmann nach Paris. 1846 beging er Suizid.', '39_dbid' => '116076844', '39_toddatum' => '1846-08-13', '39_gebdatum' => '1802-12-03', '39_namevar' => 'Kaufmann, Johann Philipp', '39_name' => 'Kaufmann, Philipp', '39_pdb' => 'GND', '39_geschlecht' => 'm', 'folders' => array( (int) 0 => 'Personen', (int) 1 => 'Personen' ), '39_plaintext' => '', '_label' => '', '_descr' => '', '_model' => 'Person', '_model_title' => 'Person', '_model_titles' => 'People', '_url' => '' ) $version = 'version-04-20' $domain = 'https://august-wilhelm-schlegel.de' $url = 'https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20' $purl_web = 'https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/briefid/1105' $state = '01.04.2020' $citation = 'Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels [01.04.2020]; August Wilhelm von Schlegel an Philipp Kaufmann; 29.09.1828' $lettermsg1 = 'August Wilhelm Schlegel: Digitale Edition der Korrespondenz [Version-04-20]' $lettermsg2 = ' <a href="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/briefid/1105">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/briefid/1105</a>.' $sprache = 'Deutsch' $editor = 'Varwig, Olivia' $caption = array( 'exists' => '1', 'content' => 'Digitalisat Handschrift' ) $tab = 'manuscript' $n = (int) 1 $image = '/cake_fud/files/temp/images/dzi/AWS-aw-05fy-i.jpg.xml'
include - APP/View/Letters/view.ctp, line 360 View::_evaluate() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 933 View::render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 473 Controller::render() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Controller/Controller.php, line 968 Dispatcher::_invoke() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 200 Dispatcher::dispatch() - APP/Lib/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 109
[1] Bonn d. 29sten Sept. 28.
Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe Ihre Übersetzung des Macbeth durch den Güterwagen an Hrn. Reimer abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.
Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal ohne mein Begehren das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer Art, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit dem Original u mit der Übersetzung von Heinrich Voß vom Jahr 1810 verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen[2]gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in meiner Indischen Bibliothek, B. II, S. 254–7 gesagt.
Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der Vossischen den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den Shakspeare überhaupt, und insbesondre den Macbeth einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.
Im Ganzen genommen scheinen mir Ew. Wohlgeb. auf dem xxx richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.
Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, [3] so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den Wiener Nachdrucken befolgt worden.
Mit vollkommenster Hochachtung
Ew. Wohlgeboren
ergebenster
AWvSchlegel
An
Herrn Kaufmann
in
Potsdam
[4] [leer]
Ew. Wohlgeboren beehre ich mich zu melden, daß gleichzeitig mit diesem Briefe Ihre Übersetzung des Macbeth durch den Güterwagen an Hrn. Reimer abgeht. Mit der Briefpost würde das Packet zu viel Porto kosten, es wird also etwas länger unter weges seyn, u deswegen mache ich Ihnen vorläufig diese Anzeige.
Die Ursache der lange verzögerten Zurücksendung war einzig diese, daß ich, nachdem Hr. Reimer mir einmal ohne mein Begehren das Mspt. zugeschickt hatte, es gern zuvor durchlesen wollte, um meine Bereitwilligkeit zu zeigen. Hiezu konnte ich aber unter gelehrten Arbeiten ganz anderer Art, womit ich fortwährend überhäuft bin, immer die Zeit nicht finden. Da nun Ew. Wohlgeboren, vollkommen hiezu berechtigt, Ihr Mspt. in der kürzesten Frist zurückverlangen, so wäre ich auch meinerseits entschuldigt, wenn ich es ungelesen abschickte, u Ihnen dieß erklärte. Indessen habe ich mich, nicht ohne anderweitige Versäumniß, zu der Lesung abgemüßigt. Ich habe sogar einzelne Stellen mit dem Original u mit der Übersetzung von Heinrich Voß vom Jahr 1810 verglichen. Dieses reicht jedoch zu einer gründlichen Beurtheilung nicht hin, welche erst aus einer durchgängigen genauen Zusammenhaltung mit dem Original hervorgehen kann, u das zusammen[2]gefaßte Resultat von einer Menge Einzelheiten seyn muß. Eine solche Beurtheilung ist eine mühsame Arbeit, u wenn ich dazu Lust u Muße hätte, so hätte ich sie wohl auch, selbst Hand an das Werk zu legen. Ich bitte daher Ew. Wohlgeb. die folgenden Äußerungen ja nicht als ein Urtheil zu betrachten; ich lade Sie ein, zu lesen, was ich in meiner Indischen Bibliothek, B. II, S. 254–7 gesagt.
Manchmal war ich geneigt, Ihrer Lesart, andremale, der Vossischen den Vorzug zu geben; am häufigsten drängte sich mir von neuem die Überzeugung auf, daß es sehr schwer ist, den Shakspeare überhaupt, und insbesondre den Macbeth einigermaßen befriedigend zu übersetzen. Hier u da fand ich Härten in der Sprache u im Versbau; der freie Gang des Originals muß freilich nachgeahmt werden, aber Antispaste, wodurch der jambische Rhythmus ganz zerstört wird, sind sorgfältig zu vermeiden.
Im Ganzen genommen scheinen mir Ew. Wohlgeb. auf dem xxx richtigen Wege zu seyn. Ich wünsche Ihren ferneren Bemühungen in diesem Fache den besten Erfolg. Ich habe niemals auf ein ausschließendes Privilegium für den Shakspeare Anspruch gemacht; ich freue mich, wenn ich Mitwerber finde, u wenn überhaupt die Kunst der dichterischen Nachbildungen unter uns Fortschritte macht.
Sollte ich auch den Entschluß fassen, alle mir übrige Zeit u Kräfte dem Shakspeare zuzuwenden, [3] so könnte die Arbeit doch nicht so schnell fortrücken als Hr. Reimer bei der jetzigen Lage der Sachen wünschen muß. Er ist daher darauf bedacht gewesen, mir Gehülfen zu geben. Allein ich kann mich nicht dazu verstehen, hiebei als Herausgeber aufzutreten. Denn ich müßte entweder die eingelieferten Übersetzungen durchsehen u nach meiner Einsicht abändern; einerseits würden die Verfasser sich dieß schwerlich gefallen lassen; andererseits könnte mir daraus ebenso viel Mühe erwachsen, als wenn ich ein Stück ganz von neuem zu übersetzen unternähme. Oder aber die einzelnen Stücke würden unverändert abgedruckt: alsdann müßte das Ganze unfehlbar verschiedenartig ausfallen. Eine solche Weise, dem Publicum die sämtlichen Werke Sh.ʼs übersetzt zu liefern, ist überdieß nichts neues: sie ist in den Wiener Nachdrucken befolgt worden.
Mit vollkommenster Hochachtung
Ew. Wohlgeboren
ergebenster
AWvSchlegel
An
Herrn Kaufmann
in
Potsdam
[4] [leer]