﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="13954"><titleStmt><title>August Wilhelm von Schlegel an James Mackintosh</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olaf</forename><surname>Müller</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Isabel</forename><surname>Zollna</surname></persName></edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-04-20</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert</ab></availability><date when="2020-04-01"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/letters/view/13954</idno></publicationStmt><sourceDesc><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>London, The British Library</institution><idno type="signatur">Add MS 52452 : May 1807-1816, ff. 211-215</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">10 S.</ab><ab type="note">Empfangsort erschlossen.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/letters/view/13954"><correspAction type="sent"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="171" ref="http://d-nb.info/gnd/4044660-8">Paris</placeName><date when="1816-12-22">1816-12-22</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="2262" ref="http://d-nb.info/gnd/119553511">James Mackintosh</persName><placeName key="292" ref="http://d-nb.info/gnd/4074335-4">London</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-f.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-g.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-h.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-i.jpg"/><graphic n="5" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-j.jpg"/><graphic n="6" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-k.jpg"/><graphic n="7" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-l.jpg"/><graphic n="8" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-m.jpg"/><graphic n="9" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-n.jpg"/><graphic n="10" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-04-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-060e-o.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="47700"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47700"/><hi rend="family:Courier"> <placeName key="171">Paris</placeName> le 22 Dec.<lb/>1816<lb/>J’ai été charmé, dear Sir, de recevoir </hi><ref target="fud://7154"><hi rend="family:Courier">une marque de Votre souvenir</hi></ref><hi rend="family:Courier"> - je craignois vraiment d’être oublié par vous. J’ai bien du regret au temps de Votre séjour à <placeName key="171">Paris</placeName>, je n’y ai rien trouvé cette année qui vaille vos entretiens - aussi - bien cela ne se trouve que rarement. </hi><hi rend="family:Courier" rendition="#PRSPreset1">Je</hi><hi rend="family:Courier"> me suis d’abord occupé de vos commissions, mais je suis fâché de n’y avoir réussi qu’en partie. J’ai trouvé tous les livres que vous cherchez, à <orgName key="6176">la bibliothèque royale</orgName>, je n’ai trouvé qu’un seul à acheter. J’en diffère l’envoi jusqu’à ce que j’aurai trouvé quelque chose de plus ou acquis la certitude qu’il n’y a rien à espérer. Je Vous ferai un rapport détaillé sur une feuille à part. </hi><hi rend="family:Courier" rendition="#PRSPreset1">Je</hi><hi rend="family:Courier"> n’ai pas non plus oublié en Italie Votre question concernant <persName key="19826">Azzurini Conti</persName>, mais je n’ai point été à <placeName key="356">Rome</placeName>, et ailleurs on n’a pu me donner aucun renseignement. <persName key="304">Sismondi</persName> n’en savoit rien non plus. Vous savez, combien les gentilshommes </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">titrés</hi><hi rend="family:Courier"> abondent <milestone unit="start" n="47701"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47701"/><hi rend="family:Courier"> en Italie, - j’ai lu dans un vieux livre qu’un voyageur y a vu trente marquis sous un figuier qui s’en disputoient les fruits. Peut-être <persName key="19826">Azzurrini</persName> étoit-il un de ceux-là. En effet ayant été une espèce d’avanturier, il est possible qu’il ait pris en pays étranger un nom de famille et un titre qui n’avoient aucune réalité.<lb/>Si je puis vous être utile en consultant des livres à <orgName key="6176">la Bibl. royale</orgName> que Vous n’avez pas chez vous, en faisant des extraits ou en copiant des passages, je vous prie de m’employer sans cérémonie. Je serois trop heureux de contribuer par une bagatelle quelconque à hâter la publication de <name key="12682" type="work">votre histoire</name>. Ne différez pas trop long-temps. Il est urgent que l’Angleterre ou plutôt l’Ecosse renouvelle ses titres à la gloire d’avoir produit les meilleurs historiens modernes. </hi><hi rend="family:Courier" rendition="#PRSPreset1">Ce</hi><hi rend="family:Courier"> que vous me mandez sur le succès de <name key="5297" type="work">mon Cours de littérature dramatique</name> en Angleterre me flatte infiniment. Je n’ai pas encore vu <name key="2434" type="work">la traduction angloise</name>, mais d’après les échantillons je la crois bien faite. Toutefois si le livre venoit à obtenir <milestone unit="start" n="47702"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47702"/><hi rend="family:Courier"> <name key="9660" type="work">une seconde édition</name>, ayez la bonté de faire savoir au <persName key="2457">traducteur</persName> que je suis tout prêt à lui communiquer mes observations, - dans le long espace de trois volumes il y aura bien quelques unes à faire. Je m’attendois à voir reprouvée mon opinion sur les pièces que vos critiques disputent </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">à <persName key="4">Shakspeare</persName></hi><hi rend="family:Courier"> malgré les témoignages des contemporains. Cependant ma persuasion à cet égard n’est pas changée – la question ne peut être traitée à fond qu’en Angleterre même – mais dans <name key="5860" type="work">la nouvelle édition</name> allemande qu’on imprime en ce moment j’ai laissé subsister cet article, à peu près comme un état qui n’est pas préparé à la guerre continue de protester quoiqu’il ne puisse pas empêcher les troupes ennemies de marcher sur son territoire.<lb/>Je n’aime pas beaucoup qu’on me loue en disant des injures à ma nation. Dites-moi pourquoi <name key="6359" type="work"><name key="2398" type="periodical">la Revue <placeName key="10030">Edinbourgeoise</placeName></name></name> depuis quelque temps a pris à tâche de le faire, et <name key="19828" type="work">à l’occasion de <name key="2613" type="work">la vie de <persName key="137">Goêthe</persName></name></name> de la manière vraiment la plus vulgaire. Cela n’est ni de bon goût, ni utile, ni raisonnable, et cela <milestone unit="start" n="47703"/>[4]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47703"/><hi rend="family:Courier"> pourroit exposer à de fières retorsions. De ce que pendant si long-temps </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">on a</hi><hi rend="family:Courier"> ignoré </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">en Angleterre</hi><hi rend="family:Courier"> les Allemands, s’ensuit-il qu’ils n’eussent rien d’estimable? Voilà la logique d’un journaliste françois, c’est tout dire. Si le Journal d’Edinbourg a des redacteurs, ils devroient bien supprimer de semblables morceaux, et reprimander les écoliers qui les leur envoyent Pour la vie de Goêthe, je soutiens qu’on ne peut pas seulement se placer dans le vrai point de vue pour la juger, sans connoître l’Allemagne et son histoire littéraire dans le plus grand détail, et sans savoir <name key="1193" type="work">les oeuvres de Goethe</name> par coeur. </hi><hi rend="family:Courier">Il s’agit du plus beau génie de notre siècle, et si ses écrits actuels </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><milestone unit="start" n="47704"/>nxxxtxxx<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="47704"/></hi><hi rend="family:Courier"> trahissoient la foiblesse de l’age, peut-on oublier que jamais il n’y eut de jeunesse plus sublimement vigoureuse que la sienne?</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Je voudrois bien être lu par Vous – mais depuis quelques années je n’ai point publié de livre</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">,</hi><hi rend="family:Courier"> et je ne puis pas supposer que <name key="1325" type="periodical">les Annales littéraires de <placeName key="574">Heidelberg</placeName></name>, où se trouvent mes articles de critique avec mon nom, pénètrent jusqu’à vous. L’année <milestone unit="start" n="47705"/>[5]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47705"/><hi rend="family:Courier"> passée j’y ai parlé <name key="3411" type="work">à l’occasion <persName key="1899"><name key="8238" type="work"><persName key="1900">des frères Grimm</persName></name></persName></name> sur nos traditions nationales; dernièrement j’ai fait <name key="2502" type="work">un long morceau de scepticisme</name> sur l’ancienne histoire de <placeName key="356">Rome</placeName> en rendant compte <name key="2503" type="work">du livre de <persName key="2327">Niebuhr</persName></name>. Ce livre est de premiere force dans les recherches mais un peu lourd dans les formes. Vous est-il parvenu?<lb/>Mon grand obstacle pour faire des livres c’est le goût de l’étude. Je trouve beaucoup plus amusant d’apprendre quelque chose moi-même que d’en instruire les autres, et quand j’ai poussé une recherche au point de pouvoir parler avec connoissance de cause, je la quitte et je m’engoue d’un autre sujet. Le dernier hiver étant en Toscane je n’ai rêvé qu’antiquités étrusques et <milestone unit="start" n="47706"/>[o]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Textverlust durch Heftung</title></note><milestone unit="end" n="47706"/><hi rend="family:Courier">rigines italiennes, j’ai vu une infinité de monumens, j’ai rapporté un tas de notes là-dessus, - enfin les matériaux d’<name key="11815" type="work">un livre intéressant</name> sont tout prêts, mais il faut le faire, et voilà qui est pénible. Ici je me suis replongé jusqu’au cou dans l’étude de la langue indienne, dont les voyages <milestone unit="start" n="47707"/>[6]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47707"/><hi rend="family:Courier"> m’avoient détourné. J’ai toujours vos deux volumes du <name key="1154" type="work">Rámáyana</name>, je compte vous les renvoyer à la fin de l’hiver. On trouve une grande difficulté à se procurer les livres nécessaires. Vous me rendriez un service éminent, (</hi><hi rend="family:Courier;underline:1">einen wahren Ritterdienst</hi><hi rend="family:Courier">) si Vous pouviez me faire avoir <name key="3763" type="work">l’Amara-cosha</name> et ce qui </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><milestone unit="start" n="47708"/>xxxxx</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="47708"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">est imprimé</hi><hi rend="family:Courier"> <name key="3484" type="work">du dictionnaire Sanskrit de <persName key="2553">Wilson</persName></name>. Je sais bien que ce livre n’est pas encore en vente, mais </hi><persName key="3536"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Langlès</hi></persName><hi rend="family:Courier"> en a eu un exemplaire par la complaisance de </hi><persName key="3643"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Lockett</hi></persName><hi rend="family:Courier">. Vous connoissez sans doute beaucoup de personnes qui ont été dans l’Inde – M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">r</hi><hi rend="family:Courier"> Langlès, qui connoît pourtant toutes les voyes, s’est vainement efforcé depuis deux ans de me procurer L’Amara-côsha. Ici je trouve à emprunter les livres que je n’ai pas, mais en quittant <placeName key="171">Paris</placeName> je voudrois être assez bien fourni de livres et de connoissances pour continuer cette étude en Suisse, et je frémis à l’idée de ne plus avoir même un dictionnaire incomplet tel que l’Amara-cosha. De grace, mon cher Pandit, aidez-moi à entrer tout de suite après cette vie dans le monde de <persName key="9250">Vichnou</persName> – si je ne puis <milestone unit="start" n="47709"/>[7]<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47709"/> m’élever jusqu’au vrai savoir, si je reste empêtré dans les mots et les phrases, je pourrois bien revenir comme perroquet pour toute récompense d’avoir appris tant de langues et d’avoir fait le métier ingrat de traducteur poétique.<lb/>Encore une question. Quand je serai armé de toutes pièces pour cela, j’ai envie de faire un petit traité en latin; </hi><name key="3476" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">Synopsis grammatica et etymologica linguarum</hi></name><hi rend="family:Courier"> &amp;c. <name key="520" type="work">Ce que <persName key="8">mon frere</persName> a pu donner là-dessus</name>, n’est qu’un échantillon: il est temps de traiter cela d’une manière tout-à fait scientifique et d’épuiser le sujet. J’etendrai cette comparaison au Latin, au Grec, au Gothique, à l’Anglosaxon et aux autres anciens dialectes teutoniques, mais avec toute la brièveté possible. Je voudrois faire imprimer les mots indiens en dévanagari, les lettres latines à coté, autrement la chose n’a pas un caractère authentique. Dites-moi, pourrai-je obtenir cela en Angleterre, sans payer les frais de l’impression? Je donnerai mon manuscrit pour rien, cela va sans dire, et je le dédierai, je pense, à <orgName key="6183">la société Asiatique</orgName>.<lb/><milestone unit="start" n="47710"/>[8]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47710"/><hi rend="family:Courier"> J’ai bien imaginé que la derniere portion </hi><name key="652" type="work"><hi rend="family:Courier">du livre de </hi><persName key="8"><hi rend="family:Courier">mon frere</hi></persName><hi rend="family:Courier"></hi></name><hi rend="family:Courier"> ne pouvoit pas Vous plaire. Il y a beaucoup de réticences, et des formes extrêmement ménagées, mais on n’en reconnoît pas moins le fond. La force de cet ouvrage est dans la partie de l’antiquité et du moyen age. J’aurois cependant mieux aimé qu’il eût fait quelque bon morceau d’histoire détaillée, par exemple </hi><name key="1180" type="work"><hi rend="family:Courier">sur </hi><persName key="1383"><hi rend="family:Courier">Charles Quint</hi></persName><hi rend="family:Courier"></hi></name><hi rend="family:Courier"> dont il a exploité toute la correspondance dans les archives de </hi><placeName key="16"><hi rend="family:Courier">Vienne</hi></placeName><hi rend="family:Courier">. A présent il est tout à fait dans les affaires et je ne sais pas quand il pourra retourner à la carrière d’auteur.<lb/></hi><hi rend="family:Courier">Répondez-moi bientôt, si vous voulez me donner un jour de fête</hi><hi rend="family:Courier">, - et si vous avez à me charger de quelques commission, tant mieux. Je vous prie de croire que je sais sentir tout le prix de votre bienveillance. Mille et mille amitiés<lb/>AWSchlegel<lb/><milestone unit="start" n="47711"/>[9]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47711"/><hi rend="family:Courier"> J’ai acheté.<lb/></hi><name key="11868" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">Cours de sciences</hi></name><hi rend="family:Courier"> &amp;c par </hi><persName key="11866"><hi rend="family:Courier">le pere </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Buffier</hi></persName><hi rend="family:Courier">, <placeName key="171">Paris</placeName> 1732. Fol. relié en veau – 32 francs.<lb/>Mon libraire désespere de trouver les autres livres à </hi><placeName key="171"><hi rend="family:Courier">Paris</hi></placeName><hi rend="family:Courier">, mais je ferai encore de nouvelles recherches.<lb/></hi><name key="5535" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">Hudibras</hi></name><hi rend="family:Courier">. Poëme écrit dans le tems des troubles d’Angleterre, et traduit en vers françois avec des remarques et des figures. <placeName key="292">Londres</placeName> 1757. 3 Vol. 8</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">o</hi><hi rend="family:Courier"><lb/>Le texte anglois est imprimé en regard de la traduction. La forme des caractères italiques, la correction du texte anglois, enfin toute la forme du livre m’a convaincu que la date du livre n’est pas une fiction. Il y a donc plus de probabilité de le trouver à </hi><placeName key="292"><hi rend="family:Courier">Londres</hi></placeName><hi rend="family:Courier"> qu’à </hi><placeName key="171"><hi rend="family:Courier">Paris</hi></placeName><hi rend="family:Courier">. Les notes à la fin de chaque volume ne sont pas du traducteur mais de l’éditeur<lb/></hi><name key="19807" type="work"><hi rend="family:Courier"></hi><persName key="11865"><hi rend="family:Courier">Balth. </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Ayalae</hi></persName><hi rend="family:Courier"> De jure belli et officiis bellicis</hi></name><hi rend="family:Courier"> L. III. <placeName key="3487">Lovan</placeName>. 1648. 8</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">o</hi><hi rend="family:Courier">.<lb/></hi><name key="19808" type="work"><persName key="11862"><hi rend="family:Courier;underline:1">Albericus Gentilis</hi></persName><hi rend="family:Courier"> De jure belli Commentatio prima</hi></name><hi rend="family:Courier">. <placeName key="292">Londin</placeName>. 1588 4</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">o</hi><hi rend="family:Courier"><lb/></hi><name key="19809" type="work"><persName key="11867"><hi rend="family:Courier;underline:1">Francisci a Victoria</hi></persName><hi rend="family:Courier"> Relectiones Theologicae</hi></name><hi rend="family:Courier">. <placeName key="366">Lugduni</placeName> 1587. 8</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">o</hi><hi rend="family:Courier"><lb/><milestone unit="start" n="47712"/>[10]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="47712"/><hi rend="family:Courier"> D’après la préface de cette édition qui se trouve à </hi><orgName key="6176"><hi rend="family:Courier">la bibliothèque royale</hi></orgName><hi rend="family:Courier">, il existe trois éditions plus anciennes:<lb/></hi><placeName key="366"><hi rend="family:Courier">Lugduni</hi></placeName><hi rend="family:Courier">. 1557.<lb/></hi><placeName key="19835"><hi rend="family:Courier">Salmatici</hi></placeName><hi rend="family:Courier"> 1565<lb/></hi><placeName key="9996"><hi rend="family:Courier">Ingolstadii</hi></placeName><hi rend="family:Courier"> ....<lb/>L’éditeur se vante d’avoir purgé l’ouvrage de plusieurs thèses hérétiques qu’on auroit mis sous le nom de </hi><persName key="11867"><hi rend="family:Courier">l’auteur</hi></persName><hi rend="family:Courier"> dans les éditions précédentes. Il se pourroit donc bien que la sienne fut mutilée. Les discours sont au nombre de treize. Voici les titres de ceux qui semblent se rapporter au droit des gens.<lb/>Relectio I &amp; II. De potestate ecclesiae.<lb/>– III De potestate civili<lb/>– IV. De potestate Papae et Concilii<lb/>– V. De Indis.<lb/>– VI. De jure belli.<lb/>– X. De homicidio.<lb/>Comme ces trois ouvrages ne sont pas volumineux, il me sera facile de les lire et de Vous rendre un compte général de leur esprit.</hi><lb/><milestone unit="start" n="47713"/><hi rend="family:Courier">A. W. Schlegel Dec 22 1816</hi>.<note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Am oberen Rand von fremder Hand</title></note><milestone unit="end" n="47713"/></p></div></body></text></TEI>
