• August Wilhelm von Schlegel to Anne Louise Germaine de Staël-Holstein

  • Place of Dispatch: Coppet · Place of Destination: Unknown · Date: Montag, [1809]
Edition Status: Single collated printed full text with registry labelling
    Metadata Concerning Header
  • Sender: August Wilhelm von Schlegel
  • Recipient: Anne Louise Germaine de Staël-Holstein
  • Place of Dispatch: Coppet
  • Place of Destination: Unknown
  • Date: Montag, [1809]
  • Notations: Datum erschlossen.
    Printed Text
  • Bibliography: Pange, Pauline de: Auguste-Guillaume Schlegel et Madame de Staël d’apres des documents inédits. Paris 1938, S. 259.
  • Incipit: „Je viens de recevoir un paquet de Cotta pour vous que j’ai ouvert. Je vous envoye tout ce qu’il contenait excepté [...]“
    Language
  • French
Je viens de recevoir un paquet de Cotta pour vous que j’ai ouvert. Je vous envoye tout ce qu’il contenait excepté une satire de Baggessen contre la nouvelle école qui serait inintelligible pour vous. Il faut que je voye d’abord s’il y a des infamies sur mon frère comme il y a apparence. Ce Cotta imprime toute espèce de misères. Adieu, chère amie, je n’ai absolument rien de nouveau à vous mander.
Lundi matin.
Je viens de recevoir un paquet de Cotta pour vous que j’ai ouvert. Je vous envoye tout ce qu’il contenait excepté une satire de Baggessen contre la nouvelle école qui serait inintelligible pour vous. Il faut que je voye d’abord s’il y a des infamies sur mon frère comme il y a apparence. Ce Cotta imprime toute espèce de misères. Adieu, chère amie, je n’ai absolument rien de nouveau à vous mander.
Lundi matin.
· Übersetzung , [1809]
· Pange, Pauline de: August Wilhelm Schlegel und Frau von Staël. Eine schicksalhafte Begegnung. Nach unveröffentlichten Briefen erzählt von Pauline Gräfin de Pange. Dt. Ausg. von Willy Grabert. Hamburg 1940, S. 197.
×
×