﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="13776"><titleStmt><title>August Wilhelm von Schlegel an Henry T. Colebrooke</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition/></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-07-20</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Einmal kollationierter Druckvolltext mit Registerauszeichnung</ab></availability><date when="2020-07-06"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/letters/view/13776</idno></publicationStmt><sourceDesc><bibl n="carrier1"><title>Rocher, Rosane und Ludo Rocher: Founders of Western Indology. August Wilhelm von Schlegel and Henry Thomas Colebrooke in correspondence 1820–1837. Wiesbaden 2013, S. 63–69.</title></bibl><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>London, The British Library</institution><idno type="signatur">Mss Eur C841 : 1821-1828</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">4 S.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/letters/view/13776"><correspAction type="sent"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="887" ref="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">Bonn</placeName><date when="1822-08-12">1822-08-12</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="2385" ref="http://d-nb.info/gnd/116636688">Henry T. Colebrooke</persName><placeName key="292" ref="http://d-nb.info/gnd/4074335-4">London</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-0.tif"/><graphic n="2" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-1.tif"/><graphic n="3" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-2.tif"/><graphic n="4" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-3.tif"/><graphic n="5" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-4.tif"/><graphic n="6" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-5.tif"/><graphic n="7" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-6.tif"/><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-f.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-g.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-h.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-20/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-05z9-i.jpg"/></facsimile><text><body><div><p>[1] <placeName key="887">Bonn</placeName> 12 Août 1822<lb/>Monsieur<lb/>Je me suis vivement réjoui d’apprendre que Vous êtes heureusement revenu de l’autre hémisphère, d’autant plus que <persName key="268">M<hi rend="offset:4">r</hi> de Staël</persName> qui voyage actuellement en Angleterre, m’avoit mandé, il y a quelques semaines, que Vous étiez encore absent. Je m’étois bien proposé de ne pas aller à <placeName key="292">Londres</placeName>, sans être sûr de Vous y trouver, et comme l’époque de Votre retour paroissoit si incertaine, j’y avois renoncé pour cet été. Maintenant mes arrangemens sont faits pour rester ici. Plus je retarde ce voyage, d’ailleurs si court et facile, mieux je saurai tirer parti d’une petite portion de Vos richesses Brahmaniques. Mais je m’en promets la jouissance bien sûrement pour l’été prochain.<lb/>C’est sans doute à Votre suffrage, Monsieur, que je dois la faveur que <orgName key="5435">la Société Asiatique</orgName> vient de m’accorder. Veuillez être auprès de la Société l’interprête de mes sentimens les plus empressés que l’incluse n’exprime que foiblement. Il n’y a rien que j’eusse ambitionné d’avantage [<hi rend="slant:italic">sic</hi>].<lb/>M<hi rend="offset:4">r</hi> de Staël a deposé chez <persName key="2280">le libraire J[ohn] Murray</persName> les exemplaires du 3<hi rend="offset:4">e</hi> cahier de ma <name key="2322" type="periodical">Bibliothèque Indienne</name>, destinés pour <placeName key="2552">Calcutta</placeName>. J’espère que Vous aurez reçu le vôtre, quoique Vous n’en fassiez pas mention. Je me suis occupé fort en détail du <name key="3484" type="work">Dictionnaire</name> de <persName key="2553">M<hi rend="offset:4">r</hi> Wilson</persName>. <persName key="900">M<hi rend="offset:4">r</hi> de Chézy</persName> m’a donné <name key="3490" type="work">un charmant morceau de poésie Indienne, traité à sa manière</name>, dont je désirerois bien publier l’original. Mais le manuscrit de <placeName key="171">Paris</placeName>, à ce que m’assure <persName key="2491">un savant ami</persName>, est trop incomplet pour servir de base à une édition.<lb/>Mon imprimerie est maintenant arrangée et en pleine activité. Presque tous les caractères employés dans le Specimen ont été changés, et je me flatte, [2] pour le mieux. Cependant je tâcherai toujours d’améliorer encore. Le résultat de ma méthode est très satisfaisant. Avec un compositeur à mes cotés qui ne fait qu’un service de main d’oeuvre, je compose une page grand in octavo en moins de deux heures. La fonte parisienne est excellente: les signes voyelles qui crênent, quoique bien fragiles, ne cassent pas sous le poids de la presse. En mettant moi-même la main à l’oeuvre, je m’épargne l’ennui des éternelles révisions; je ne trouve presque pas de fautes à corriger dans les épreuves.<lb/>Je donnerai d’abord <name key="3764" type="work">le Bhagavad-Gîtâ</name>, dont le texte, parfaitement conservé, ne fournit pas de sujet à la critique conjecturale. Cependant, comme <name key="19955" type="work">l’édition de Calcutta</name> fourmille de fautes, j’ai collationné les manuscrits de Paris. Voici le titre de <name key="2543" type="work">mon édition</name> que je Vous enverrai aussi-tôt qu’elle sera achevée. Je pensois rendre <hi rend="slant:italic">Bhagavad-Gîtâ</hi> par Θεσπῳδία, mais mes amis Hellénistes ne veulent pas laisser passer ce mots [<hi rend="slant:italic">sic</hi>] comme classique. J’essaye une version latine: je trouve cela bien difficile, ne voulant pas faire du Latin comme notre excellent <persName key="2426"><name key="9128" type="work">Bopp</name></persName>, et encore moins comme ce cerveau brûlé d’<persName key="3501"><name key="3502" type="work">Othmar Frank</name></persName>. Je trouve <name key="5662" type="work">la traduction</name> de <persName key="3481">M. Wilkins</persName> en grande partie excellente: il a été inspiré par son séjour à <placeName key="3539">Bénarès</placeName>. C’est bien autre chose que <name key="5498" type="work">sa traduction de l’Hitôpadésa</name>, quoique celle-ci soit faite postérieurement. Je pense que <name key="3696" type="work">l’Hitôpadêsa</name> est susceptible d’être rendu fidèlement dans une Latinité parfaitement pure. Dans le Bhagavad-Gîtâ il faudra bien avoir recours au Latin des pères de l’église et peut-être même des scolastiques, pour exprimer les idées philosophiques.<lb/>J’ai aussi achevé quelques chapitres d’<name key="3626" type="work">une Grammaire abrégée du Sanscrit en Latin</name>. Cette langue est favorable à la concision. Je compte abréger de beaucoup le chapitre de la conjugaison, en me bornant aux règles générales, et en reservant les exemples des formations [3] difficiles pour un dictionnaire des racines. La formation des mots par la dérivation et la composition occupe avec raison un grand espace dans la grammaire Sanscrite. Ce chapitre a jusqu’ici totalement manqué dans nos grammaires Grecques et Latines; elles seront reformées sous ce rapport, je n’en doute pas, d’après l’exemple de la langue la plus savante parmi toutes celles de la même souche. Je voudrois qu’on pût developper d’avantage la Syntaxe du Sanscrit, mais c’est bien difficile, puisqu’on ne sauroit marcher d’un pas assuré qu’autant qu’on s’appuye d’une foule d’exemples.<lb/><name key="6843" type="work">La grammaire</name> de <persName key="6842">M<hi rend="offset:4">r</hi> Yates</persName> ne m’est pas encore parvenue. Qu’en jugez-Vous? Avez vous vu <name key="6797" type="work">la grammaire Chinoise</name> de <persName key="3543">M<hi rend="offset:4">r </hi>Rémusat</persName>? <orgName key="5435">La Société Asiatique de Paris</orgName> se propose de faire graver des caractères Dévanagari. <persName key="12192">Firmin Didot</persName> s’en est chargé, ainsi nous sommes sûrs d’avoir quelque chose d’élégant. Le système n’étoit pas encore arrêté lors de mes dernières nouvelles.<lb/>J’enseigne constamment les élémens du Sanscrit, et je me flatte d’avoir enfin trouvé <persName key="2566">un écolier</persName> qui, dans la suite, sera capable de m’aider dans mes travaux.<lb/>Je me rejouis fort de la continuation rapide des recherches Asiatiques. La géographie et l’histoire naturelle y occupent nécessairement la première place; mais la connoissance exacte de l’Inde actuelle doit finalement tourner au profit de l’étude des antiquités et de la littérature ancienne.<lb/>Je suis bien curieux de connoître les observations dont Vous me parlez. Il est tout simple que la franchise de la critique provoque la contradiction. D’ailleurs des jugemens prononcés dans une certaine généralité paroissent facilement trop sévères, quand même on pourroit les justifier par les détails. Mais [4] soyez sûr, Monsieur, si l’on me prouve que j’ai eu tort, je serai toujours charmé de reparer mes erreurs et mes injustices involontaires.<lb/>Tout ce que Vous voudrez me faire parvenir pourra être remis au libraire, <hi rend="slant:italic"><persName key="2353">J[ohann] F [sic] Bohte</persName>, N° 4. York-street, Covent-Garden</hi>. Il m’a offert ses bons offices, et je crois être sûr de son exactitude et de son zêle. En ce moment de petits paquets pourroient être deposés chez <orgName key="2446">MM. <hi rend="slant:italic">James Cazenove</hi> Banquiers à Londres</orgName> avec l’adresse de M<hi rend="offset:4">r</hi> de Staël qui me les expédieroit à son retour à Paris. J’ai reçu le 13<hi rend="offset:4">e</hi> Vol[ume] des <name key="3236" type="periodical">Recherches Asiatiques</name> il y a déjà quelque temps, je ne sais pas à qui j’en suis redevable. J’en parlerai dans mon prochain numéro.<lb/>Chaque ligne que Vous voudrez bien m’accorder me sera précieuse. Veuillez agréer, Monsieur, l’hommage de mon admiration et de ma considération très distinguée.<lb/>Votre très-humble et très-obéissant / serviteur<lb/>A W de Schlegel</p></div></body></text></TEI>
