﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="3103"><titleStmt><title>August Wilhelm von Schlegel an Anne Louise Germaine de Staël-Holstein</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition/></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-07-21</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Einmal kollationierter Druckvolltext mit Registerauszeichnung</ab></availability><date when="2021-07-15"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/letters/view/3103</idno></publicationStmt><sourceDesc><bibl n="carrier1"><title>Pange, Pauline de: Auguste-Guillaume Schlegel et Madame de Staël d’apres des documents inédits. Paris 1938, S. 494‒495.</title><idno type="print">Pange1938_AWSanMdmdeStael_19031814</idno></bibl><listRelation><relation name="Übersetzung" ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/letters/xml/12228"/></listRelation></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/letters/view/3103"><correspAction type="sent"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="10118" ref="http://d-nb.info/gnd/4055374-7">Soest</placeName><date when="1814-03-19">1814-03-19</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="222" ref="http://d-nb.info/gnd/118616617">Anne Louise Germaine de Staël-Holstein</persName><placeName key="292" ref="http://d-nb.info/gnd/4074335-4">London</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-021l-0.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-07-21/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-021l-1.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><placeName key="10118">Soest</placeName>, ce 19 mars 14.<lb/>Chère amie, je vous écris ces lignes du fin fond de la Westphalie, de l’ancienne et véritable s’entend seulement pour vous dire, que je suis enfin parfaitement rétabli, et acheminé pour rejoindre <persName key="2243">mon Prince</persName>. Il me faudra faire un long chemin pour cela, car on me dit qu’il n’est plus à <placeName key="1125">Liège</placeName> et qu’il a transféré son quartier général à <placeName key="575">Bruxelles</placeName>, ce qui s’accorde d’ailleurs fort bien avec mes conjectures. Le 9 de ce mois le Prince était encore à Liège. <persName key="234">M. B[enjamin] C[onstant]</persName> y est arrivé le 7 et a été très bien accueilli. Je me réjouis de le trouver là, puisque nous travaillons dans le même sens.<lb/>Je vous envoye ceci encore par la voye d’<placeName key="173">Hanovre</placeName>, aussitôt arrivé au Quartier G[énéral] je vous écrirai par la Hollande. Je vous ai fait une grandissime épitre à Hanovre, elle est partie dans le paquet du gouvernement. Si par hasard vous ne l’aviez pas reçue, il faudrait vous informer au bureau du ministère hanovrien.<lb/>Je récapitule les affaires d’argent. <persName key="21558">Le C<hi rend="offset:4">te</hi> de Bouillé</persName> aura remis à <persName key="268">Auguste</persName> une lettre qui contenait une lettre de change de 400 £ Sterling, payables à son ordre. Dans cette supposition et dans celle que mon manuscrit sera arrivé depuis longtemps et aura aussi valu quelque argent, j’ai tiré sur Auguste 50 £ Sterling à l’ordre de <orgName key="5469">MM. Hahn, libraires à Hanovre</orgName>. Cette lettre de change est datée du 11 de ce mois, et je l’ai accompagnée d’une lettre d’avis. Ainsi j’espère que tout est en règle.<lb/><persName key="1165">Baudissin</persName> a passé à Hanovre, sans que je l’aye vu. Il ne pouvait pas deviner que j’y fusse. Il l’aurait appris s’il s’était arrêté. Mais, ayant été envoyé au Quartier G[énéral] des <persName key="664"><persName key="5006">2 empereurs</persName></persName>, il était tombé malade en chemin de la rougeole et il se pressait d’arriver après ce délai. <persName key="4944">Son père</persName> est mort mais il ne le savait pas encore.<lb/>Je ne puis rien vous dire sur les événements, ayant été si longtemps éloigné de tous les centres de nouvelles et séquestré entièrement depuis 3 jours. Je ne m’étonne ni ne me décourage des longueurs et des fluctuations actuelles. J’y étais préparé. Pourvu que l’on persiste, la fin couronnera l’œuvre.<lb/>Adieu, chère amie, je suis tres fatigué, ayant voyagé depuis trois jours et fait aujourd’hui 18 lieues par des chemins affreux. C’est bien assez pour un convalescent. Aussi suis-je affublé de fourrures de la tête aux pieds. Mille amitiés.</p></div></body></text></TEI>
