﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="1334"><titleStmt><title>Ludwig Tieck an August Wilhelm von Schlegel</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition/></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-10-19</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Einmal kollationierter Druckvolltext mit Registerauszeichnung</ab></availability><date when="2019-10-15"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/letters/view/1334</idno></publicationStmt><sourceDesc><bibl n="carrier1"><title>Ludwig Tieck und die Brüder Schlegel. Briefe. Hg. v. Edgar Lohner auf der Grundlage der von Henry Lüdeke besorgten Edition. München 1972, S. 28‒30.</title><idno type="print">Lohner1972_LTanAWS_09011798</idno></bibl><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</institution><repository key="http://digital.slub-dresden.de/idDE-611-36934"/><idno type="signatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.28,Nr.58</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="oai">DE-611-36934</ab><ab type="alternativeOai">DE-611-2092550</ab><ab type="alternativeSignatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.28,S.227-234</ab><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">8 S. auf Doppelbl., hs. m. U.</ab><ab type="paper">18,5 x 11,4 cm</ab><ab type="note">Empfangsort erschlossen.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/letters/view/1334"><correspAction type="sent"><persName key="48" ref="http://d-nb.info/gnd/12989432X">Ludwig Tieck</persName><placeName key="15" ref="http://d-nb.info/gnd/2004272-3">Berlin</placeName><date when="1798-01-09">1798-01-09</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="12" ref="http://d-nb.info/gnd/4028557-1">Jena</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-00wo-0.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-00wo-1.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-00wo-2.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-00wo-3.jpg"/><graphic n="5" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-00wo-4.jpg"/><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000227.tif.original.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000228.tif.original.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000229.tif.original.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000230.tif.original.jpg"/><graphic n="5" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000231.tif.original.jpg"/><graphic n="6" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000232.tif.original.jpg"/><graphic n="7" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000233.tif.original.jpg"/><graphic n="8" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-611-36934_Bd.28/AWvS_DE-611-36934_Bd.28_tif/jpegs/00000234.tif.original.jpg"/></facsimile><text><body><div><p>[1] <placeName key="15">Berlin</placeName>, den 9”. Januar 1798<lb/>Verzeihen Sie, daß ich Ihnen wieder mit einem Blatte beschwerlich falle. <persName key="8">Ihr Bruder</persName> ist so gut, mir manches aus Ihren Briefen mitzutheilen, was <persName key="137">Göthe</persName> über <persName key="1611">Klopstock</persName> gesagt hat, hat mir unendlich gefallen, es ist eine ganze Epopöe, <persName key="367">Herders</persName> Behauptungen gegen Sie sind mehr dramatisch.<lb/>Ich habe gefunden, daß <persName key="2522">Lope de Vega</persName> auch <name key="4524" type="work">das Sujet <name key="2070" type="work"><hi rend="slant:italic">Romeo und Julie</hi></name> in einer <hi rend="slant:italic">Tragödie</hi> bearbeitet hat</name>, wenn es sich auf der <placeName key="2">Göttingischen</placeName> Bibliothek befindet, so denke ich es bald zu bekommen, es muß ungemein interessant sein, <name key="2070" type="work"><name key="4524" type="work">beide Wercke</name></name> mit einander zu vergleichen. Ob man wohl in <placeName key="12">Jena</placeName> ein Buch haben kann, genannt: <hi rend="slant:italic">Englische Comedi</hi> <hi rend="slant:italic">und Tragödi</hi> die gegen das Ende des vorigen [2] Jahrhunderts in <placeName key="98"><hi rend="slant:italic">Hamburg</hi></placeName> gedruckt sind. Dies Buch gäbe vielleicht einen guten Aufschluß über <name key="4530" type="work">den <persName key="4">Shakspearischen</persName> <hi rend="slant:italic">Titus Andronikus</hi></name>: dies Trauerspiel befindet sich nemlich auch darinn und wenn ich nicht irre, spricht auch <persName key="1045">Eschenburg</persName> in seinem Anhange darüber.<lb/><orgName key="4529">Voß &amp; Compagnie</orgName> haben <name key="4508" type="work">die <hi rend="slant:italic">Romantischen Darstellungen</hi></name> von mir nicht angenommen; ich bin nun unschlüssig, ob ich mich noch an <persName key="2812">Göschen</persName> wende, oder es liegen lasse. An <persName key="4117">Becker</persName> will ich eine kleine Erzählung schicken und ihm noch vorher einen kleinen Brief schreiben. – In <hi rend="slant:italic"><name key="4539" type="work"><persName key="4538">Dodsleys</persName> Collection of old Plays</name></hi>, Teil V ist ein Stück, <name key="4533" type="work"><hi rend="slant:italic">The Merry Devil</hi> [3] <hi rend="slant:italic">of Edmonton</hi></name>, das aus dem <persName key="4">Shakspear</persName>ischen Zeitalter ist, den Verfasser weiß man nicht, am Ende ist es von ihm selber, <persName key="3291">Ben Jonson</persName> stichelt wenigstens darauf im Prolog zu: The Devil is an Aß. Wenn es von Shakspeare ist, so hat er es wahrscheinlich früher geschrieben und es ist erst später berühmt geworden. Man sollte fast Shakspeares Geist darinn wahrnehmen, wenn man sich nicht darinn so leicht irren könnte. Die Charaktere gränzen an die in <name key="4541" type="work"><hi rend="slant:italic">The Merry Wives</hi></name>, eben so die Sprache, der Plan oder Plot hat mit <name key="4531" type="work"><hi rend="slant:italic">Mid-summer nights dream</hi></name> einige Aehnlichkeit. Es ist wenigstens immer sonderbar, daß sich kein andrer Dichter dazu gemeldet hat, [4] da es ein Lieblingsstück des Publikums gewesen zu sein scheint. Rathen Sie mir doch, ob ich es vielleicht mit der Zeit übersetze, so einzeln und mit einer kritischen Abhandlung begleite. Soviel ich die gleichzeitigen nahmhaften Dichter kenne, kann es kein einziger geschrieben haben. Ben Jonson stichelt übrigens nicht leicht auf einen andren Dichter, außer Shakspeare, (<persName key="4532">seinen Antagonisten Dekker</persName> ausgenommen, von dem das Stück aber unmöglich ist).<lb/>Ich wünschte recht sehr, daß Sie als Anhang Ihrer Übersetzung auch die 7 sogenannten falschen Stücke gäben, wenn auch <name key="4526" type="work"><hi rend="slant:italic">Locrin</hi></name> und <name key="4534" type="work"><hi rend="slant:italic">Cromwell</hi></name> Ihre so fleissige Uebertragung nicht verdienen, [5] aber <hi rend="slant:italic"><name key="4525" type="work">The Yorkshire Tragedy</name>, <name key="4527" type="work">the London Prodigal</name></hi> selbst <hi rend="slant:italic">Cromwell</hi> haben ungemeine Schönheiten. <hi rend="slant:italic">Cromwell</hi> läßt sich überhaupt unter einen ganz eigenen Gesichtspunkt bringen, es ist nehmlich die einzige mir bekannte Tragödie, die eine ordentliche Biographie enthält, darnach ist das ganze Stück geordnet, man findet hier Shakspeares Moralität wieder, die nicht in den Sentenzen liegt und seine tiefgedachten und im Innern gegründeten Contraste. Es kann sein, daß ich Ihnen neulich schon dasselbe geschrieben habe und dann vergeben Sie mir. – Das alte Englische Theater ist für mich immer eine wunderliche Erscheinung, weil [6] man fast gar keine charakteristischen Merkmahle aufstellen kann, weil jeder zu und nach Shakspeares Zeiten galt, weil sich erst seit <persName key="3294">Dryden</persName> eine Art von öffentlichem Geschmack formirte. Darum kann man beim Shakspeare nicht bloß, sondern bei keinem einzigen gleichzeitigen Dichter aus dem Innern der Stücke, aus der größern oder geringem Kunst schließen, welche früher oder welche später sind. Stücke, die ein Gegenstand des allgemeinen Spottes waren, wurden zur Zeit der Satire, auf denselben Theatern, von eben den Schauspielern, vor denselben Zuschauern, mit eben dem Beifall aufgeführt, als die Satire. So findet man von: <name key="4535" type="work"><hi rend="slant:italic">The Spanish Tra</hi>[7]<hi rend="slant:italic">gedy</hi></name> viele Auflagen von 1590 ja 1580 bis 1630, obgleich Shakspear und alle übrigen Dichter dies Trauerspiel zum Ziel ihres Spottes machten. So wird Shakspeare schon von gleichzeitigen Dichtern parodirt, ja Moralities und allegorische Vorstellungen ohne Handlung werden gegeben, als die Leute schon <name key="857" type="work"><hi rend="slant:italic">Lear</hi></name>, <name key="1401" type="work"><hi rend="slant:italic">Macbeth</hi></name> und dergleichen gesehn und vielleicht verstanden hatten. Wir finden nach Shakspeare <name key="4536" type="work">ein großes allegorisches Stück <hi rend="slant:italic">Lingua</hi></name>, das unausstehlich langweilig ist und das denselben Leuten gefiel, die <name key="4537" type="work"><persName key="3289">Fletchers</persName> <hi rend="slant:italic">faithfull Shepherdess</hi></name> ausgepocht hatten, weil es zu allegorisch war. – Ich glaube daher, daß man sich an das Undramatische und Unkünstliche [8] in <hi rend="slant:italic">Cromwell</hi>, <hi rend="slant:italic">Locrin</hi> und <name key="4540" type="work"><hi rend="slant:italic">Pericles</hi></name> nicht stoßen muß, weil Shakspeare in andern Stücken Künstler ist. Er hat in diesen auch die andre Art versucht. <hi rend="slant:italic">Pericles</hi> ist fast wie die Tragödie unseres <persName key="2154">Hans Sachs</persName> gedichtet. – Und eben darum bin ich in Verlegenheit, was ich von <name key="4533" type="work">dem eben genannten <hi rend="slant:italic">Merry Devil of Edmonton</hi></name> halten soll. –<lb/>Verzeihen Sie mein Geschwätz und leben Sie recht wohl und vergnügt.<lb/>Ihr<lb/>Ludwig Tieck.</p></div></body></text></TEI>
