﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc n="4284"><titleStmt><title>Claude C. Fauriel an August Wilhelm von Schlegel</title><editor><persName role="Herausgeber"><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Herausgeberin"><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName><persName role="Technische Koordination"><forename>Radoslav</forename><surname>Petkov</surname><affiliation>Universität Trier</affiliation></persName><persName role="Bearbeiterin"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname><affiliation>Philipps-Universität Marburg</affiliation></persName></editor><respStmt><orgName ref="https://www.uni-marburg.de">Philipps-Universität Marburg</orgName><orgName ref="https://www.slub-dresden.de">Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</orgName><orgName ref="http://kompetenzzentrum.uni-trier.de">Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital Humanities</orgName><resp ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/contact">Mitwirkende</resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Christina</forename><surname>Förtig</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Jürgen</forename><surname>Hanneder</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Clara</forename><surname>Stieglitz</surname></persName><persName role="Bearbeiter/in"><forename>Olivia</forename><surname>Varwig</surname></persName></edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><persName><forename>Jochen</forename><surname>Strobel</surname></persName><persName><forename>Claudia</forename><surname>Bamberg</surname></persName></publisher><availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/">Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)</licence><ab type="version">version-10-19</ab><ab type="edition">Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm Schlegels</ab><ab type="state">Neu transkribiert und ausgezeichnet; zweimal kollationiert</ab></availability><date when="2019-10-15"/><idno type="url">https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/letters/view/4284</idno></publicationStmt><sourceDesc><bibl n="carrier1"><title>Richert, Gertrud: Die Anfänge der romanischen Philologie und die deutsche Romantik. Halle 1914, S. 55.</title></bibl><msDesc n="carrier2"><msIdentifier><institution>Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden</institution><repository key="http://digital.slub-dresden.de/idDE-1a-33563"/><idno type="signatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.8,Nr.11</idno></msIdentifier><physDesc><objectDesc><ab type="oai">DE-1a-33563</ab><ab type="alternativeOai">DE-1a-1912555</ab><ab type="alternativeSignatur">Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.8,S.49-52</ab><ab type="type">Manuscript</ab><ab type="subtype">Original</ab><ab type="pages">4S. auf Doppelbl., hs. m. U.</ab><ab type="paper">23,1 x 18 cm</ab><ab type="note">Da der Brief im Druck unvollständig wiedergegeben ist, wurde er neu transkribiert. – Empfangsort erschlossen.</ab></objectDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><correspDesc ref="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/letters/view/4284"><correspAction type="sent"><persName key="2491" ref="http://d-nb.info/gnd/118683128">Claude C. Fauriel</persName><placeName key="171" ref="http://d-nb.info/gnd/4044660-8">Paris</placeName><date when="1821-09-10">1821-09-10</date></correspAction><correspAction type="received"><persName key="766" ref="http://d-nb.info/gnd/118607960">August Wilhelm von Schlegel</persName><placeName key="887" ref="http://d-nb.info/gnd/1001909-1">Bonn</placeName></correspAction></correspDesc></profileDesc></teiHeader><facsimile><graphic n="1" decls="carrier1" url="https://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/cake_fud/files/temp/images/default/AWS-aw-02wt-0.jpg"/><graphic n="1" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8_tif/jpegs/00000049.tif.original.jpg"/><graphic n="2" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8_tif/jpegs/00000050.tif.original.jpg"/><graphic n="3" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8_tif/jpegs/00000051.tif.original.jpg"/><graphic n="4" decls="carrier2" url="https://digital.slub-dresden.de/data/kitodo/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8/AWvS_DE-1a-33563_Bd.8_tif/jpegs/00000052.tif.original.jpg"/></facsimile><text><body><div><p><hi rend="family:Courier"><milestone unit="start" n="27716"/>[1]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="27716"/><hi rend="family:Courier"> jʼaurais répondu plutôt à </hi><ref target="fud://7449"><hi rend="family:Courier">votre lettre du 24 août</hi></ref><hi rend="family:Courier">, mon cher </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Panditama</hi><hi rend="family:Courier">, si je nʼavais été un peu incommodé depuis que je lʼai reçue. Je commençais à être un peu inquiet de n’avoir pas de nouvelles; je suis charmé de vous savoir bien portant, en vacances, et occupé </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">de v</hi><hi rend="family:Courier"> selon votre choix, je veux dire de nos vieux Brahmes: ils ont</hi><hi rend="family:Courier;offset:4"> encore</hi><hi rend="family:Courier"> grand besoin de vous et de travaux comme <name key="858" type="work">les vôtres</name>, pour être jugés dignes du Paradis où jʼespère quʼils sont, ne fut ce que le leur. Mais patience! Justice sera faite un jour, &amp; il sera beaucoup dʼy avoir </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">été</hi><hi rend="family:Courier"> contribué pour quelque chose.<lb/>Je nʼai pas besoin de vous dire que je nʼai pas cessé dʼaller de temps à autre chez <persName key="5494">M. Lion</persName>: mais mes visites nʼont pu aboutir quʼà mʼassurer que votre fonte se poursuivrait aussi vîte que possible, et que la différence entre le temps quʼelle prenait réellement, et celui qui avait été fixé par approximation, ne provenait que dʼune erreur de calcul, bien facile dans un genre de travail tout–à fait nouveau. M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier"> Lion nʼa pas cessé, à ce quʼil mʼa assuré, et à ce que jʼai pu voir, dʼoccuper toujours à votre fonte les deux seuls moules quʼil </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">y</hi><hi rend="family:Courier"> ait pu y mettre; car, pour le petit moule, il y a si peu à faire avec, que lʼavance que lʼon aurait obtenue, en le faisant aller avec les autres, mérite à peine dʼêtre comptée. Je suis allé voir où lʼon en était le jour même où jʼai reçu votre lettre; jʼai trouvé tout chaud encore le </hi><hi rend="family:Times"><milestone unit="start" n="27723"/>ru</hi><note type="Sachkommentar"><title>Sanskrit</title></note><milestone unit="end" n="27723"/><hi rend="family:Times"></hi><hi rend="family:Courier"> qui </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1"><milestone unit="start" n="27715"/>xxxxxxxx</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Nicht entzifferte Streichung</title></note><milestone unit="end" n="27715"/><hi rend="family:Courier;overstrike:1"></hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">est</hi><hi rend="family:Courier">, à ce quʼil me semble, la 9</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">e</hi><hi rend="family:Courier"> ou la 10</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">e</hi><hi rend="family:Courier"> lettre du n</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">o</hi><hi rend="family:Courier">. 4 de votre police; vous voyez que la chose commençait à avancer, et comme elle a marché depuis, on doit en être dès-à présent, aux lettres dont les sortes sont les moins nombreuses. Il a été impossible jusquʼà présent <milestone unit="start" n="27717"/>[2]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="27717"/><hi rend="family:Courier"> de faire aucun essai un peu décisif des caractères déjà fondus, parceque outre ce qui manque encore pour compléter les lettres soit entières soit coupées, nous nʼavons aucune des voyelles </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">qui</hi><hi rend="family:Courier"> destinées à sʼajuster à celles-ci. Du reste jʼai déjà donné à M. Lion une douzaine de lignes </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">de</hi><hi rend="family:Courier"> </hi><hi rend="family:Courier;offset:4">en</hi><hi rend="family:Courier"> Devanagari, copiées sur le premier MS. qui sʼest trouvé sous ma main, qui a été le </hi><name key="9355" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">Harivansha</hi></name><hi rend="family:Courier">. Je suis impatient de les voir composer en caractères de votre fonte, mais je présume, dʼaprès ce que jʼai pu voir des soins de M. Lion, pour assurer la conformité de sa fonte à des modèles, que tout sʼajustera bien, et que vous aurez réellement du </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Samskṛita</hi><hi rend="family:Courier">, typographiquement parlant. Jʼespère, la prochaine fois que je vous écrirai, pouvoir vous annoncer à peu près lʼépoque de lʼexpédition de vos caractères, et vous envoyer lʼéchantillon que nous aurons obtenu. <lb/>Jʼai vu <persName key="900">Chézy</persName> à qui jʼai dit les choses aimables dont vous me chargiez pour lui; il </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">m</hi><hi rend="family:Courier"> vous en remercie cordialement, &amp; </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">offre</hi><hi rend="family:Courier"> vous dit par moi mille amitiés. Je suis curieux de voir <name key="3490" type="work">son Kandou</name> dans une langue qui, maniée par vous, le rapprochera un peu de la couleur et du tour de lʼoriginal. <lb/>Je vous remercie des nouvelles que vous me donnez de lʼAsie orientale: elles valent mieux que celles de lʼextrémité opposée. Je me réjouis particulièrement du Voyage de </hi><persName key="2553"><hi rend="family:Courier">Wilson</hi></persName><hi rend="family:Courier"> à </hi><placeName key="3539"><hi rend="family:Courier">Bénarès</hi></placeName><hi rend="family:Courier">: </hi><name key="3523" type="work"><hi rend="family:Courier">lʼobjet</hi></name><hi rend="family:Courier"> de ce voyage me parait des plus intéressants.<lb/></hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">Il</hi><hi rend="family:Courier"> Je suis presque faché de vous voir occupé dʼune aussi ennuyeuse tâche, que celle dʼexaminer les erreurs intrinsèques dʼun ouvrage qui, comme <name key="3502" type="work">celui de <persName key="10459">ce Brave Frank</persName></name>, offense lʼœil, à ne faire que le regarder, sans le lire: mais toutefois, je sens bien lʼutilité quʼil y a à relever des <milestone unit="start" n="27718"/>[3]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="27718"/><hi rend="family:Courier"> fautes &amp; des bêtises qui pourraient nuire à lʼétude de lʼIndien et de lʼInde; et puisque vous rédigez <name key="2322" type="periodical">une bibliothèque Indienne</name>, vous ferez bien dʼen dire la vérité. Malheureusement je ne puis vous être bon à rien pour cela: <orgName key="6176">la bibliothèque</orgName> était déjà fermée depuis deux jours, quand jʼai reçu votre lettre, et je ne puis aller chercher, dans le commencement du <name key="3521" type="work">Mahabharata</name>, le passage sur lequel vous désireriez avoir quelques variantes. Je ne ne comprends rien au mot: </hi><hi rend="family:Times"><milestone unit="start" n="27720"/>saveyakhyā</hi><note type="Sachkommentar"><title>Sanskrit</title></note><milestone unit="end" n="27720"/><hi rend="family:Times"></hi><hi rend="family:Courier"> et jʼai de la peine à croire quʼil soit correctement écrit de la sorte: il me parait clair que le traducteur Anglais à </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">une</hi><hi rend="family:Courier"> eu une autre leçon sous les yeux, dans la quelle on voit seulement quʼest entré </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">le</hi><hi rend="family:Courier"> ou quʼa pu entrer le radical </hi><hi rend="family:Times"><milestone unit="start" n="40788"/>xxx</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Sanskrit nicht entziffert</title></note><milestone unit="end" n="40788"/><hi rend="family:Times"></hi><hi rend="family:Courier">; mais le reste est à deviner. Je verrai un de ces jours </hi><persName key="3536"><hi rend="family:Courier">M</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">r</hi><hi rend="family:Courier">. Langlès</hi></persName><hi rend="family:Courier">, et si malgré la clôture de la Bibliothèque et les vacances, je puis obtenir communication du MS. je vous écrirai exprès sur ce que jʼaurai pu découvrir: mais si dans une huitaine de jours vous nʼavez rien reçu à ce sujet, ce sera </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">une</hi><hi rend="family:Courier"> pour vous, un signe que je nʼaurai point obtenu de violer le saint repos des vacances. <lb/>Je me suis fait montrer par <persName key="5494">M. Lion</persName> la matrice du caractère </hi><hi rend="family:Times"><milestone unit="start" n="27722"/>cha</hi><note type="Sachkommentar"><title>Sanskrit</title></note><milestone unit="end" n="27722"/><hi rend="family:Times"></hi><hi rend="family:Courier">; elle est parfaitement entière, et aussi nette quʼaucune autre. Quant au nom mystérieux </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Ôm</hi><hi rend="family:Courier">, je trouve que la manière dont vous avez compté le faire, le fera très-bien; et MM. <persName key="5492">Vibert</persName> et <persName key="5494">Lion</persName> que jʼai consultés, chacun séparément là dessus, sont complètement de mon avis. Je ne vois donc aucun motif de faire graver un poinçon après, pour faire ce caractère dʼune seule pièce.– Vous avez raison de demander une cinquante de caractères échancrés </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">sans œil</hi><hi rend="family:Courier"> pour y loger les voyelles, dans le cas où lʼon voudrait les imprimer séparement. Cela est dit, et cela sera fait.<lb/><milestone unit="start" n="27719"/>[4]</hi><note type="Notiz_zur_Transkription"><title>Paginierung des Editors</title></note><milestone unit="end" n="27719"/><hi rend="family:Courier"> Vous avez du recevoir les deux prospectus de <orgName key="6792">lʼAcadémie</orgName>, que vous me demandiez; je vous les ai envoyés il y a déjà plusieurs jours: et à propos de prospectus et dʼAcadémie, </hi><persName key="6145"><hi rend="family:Courier">R</hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">en</hi><hi rend="family:Courier">aynouard</hi></persName><hi rend="family:Courier"> mʼa dit lʼautre jour quʼil nʼavait jamais su ni par vous, ni par personne si vous aviez reçu les 3 premiers volumes de <name key="3440" type="work">son recueil des Troubadours</name> quʼil vous avait envoyés. Si vous aviez un mot à lui faire là dessus, je mʼen chargerais volontiers: il en est à son 6</hi><hi rend="family:Courier;offset:4;underline:1">e</hi><hi rend="family:Courier"> volume, dont il attendra, je crois, la fin, pour publier à la fois les 3 volumes de la seconde livraison.<lb/>Si vous avez quelque ami Brahmanique au tour de vous, je lʼen félicite. je voudrais bien que ce fut </hi><persName key="2426"><hi rend="family:Courier">lʼexcellent Bopp</hi></persName><hi rend="family:Courier">; dans ce cas, je vous prierais de me rappeller très-expressément à son souvenir, et de lui présenter mes amitiés.<lb/>Jʼavance bien lentement, mais je marche toujours dans mes extraits du </hi><name key="9355" type="work"><hi rend="family:Courier;underline:1">Hanrivansha</hi></name><hi rend="family:Courier">: jʼaurai bientôt achevé de copier le 2 ou 3000 </hi><hi rend="family:Courier;underline:1">Shlòkas</hi><hi rend="family:Courier"> que jʼen veux avoir, et alors je chercherai </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">à voir</hi><hi rend="family:Courier"> ce quʼil peut y avoir, dans tout cela, qui mérite que je vous en parle.-<lb/>Jʼai découvert, il y a quelques jours, chez un marchand de curiosités de mon voisinage, trois vases en bronze assortis pour aller ensemble: Ils sont indubitablement dʼun travail indien. Je vous en parlerais plus en détail, si on ne mʼen avait pas démandé un prix qui me parait exagéré, et dont il y a cependant apparence que lʼon rabattra rien: on </hi><hi rend="family:Courier;overstrike:1">nʼe</hi><hi rend="family:Courier"> en veut 500 <milestone unit="start" n="27724"/>fr.</hi><note type="Sachkommentar"><title>Francs</title></note><milestone unit="end" n="27724"/><hi rend="family:Courier"> je vous en parlerai de nouveau, si vous le desirez. <lb/>Adieu: je vous salue de cœur et dʼame et vous souhaite tous les biens que je connais.<lb/>Fl<lb/><placeName key="171">Paris</placeName>. le 10 </hi><hi rend="family:Courier;offset:-4;overstrike:1">8</hi><hi rend="family:Courier"> 7</hi><hi rend="family:Courier;offset:4">bre</hi><hi rend="family:Courier">. 1821.</hi></p></div></body></text></TEI>
