Notice (8): Undefined index: 36_purl [APP/Controller/LettersController.php, line 1003]
August Wilhelm von Schlegel an Elisabeth Wilhelmine van NuysJochenStrobelPhilipps-Universität MarburgClaudiaBambergPhilipps-Universität MarburgRadoslavPetkovUniversität TrierOliviaVarwigPhilipps-Universität MarburgPhilipps-Universität MarburgSächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek DresdenKompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier / Trier Center for Digital HumanitiesMitwirkendeJochenStrobelClaudiaBambergNamensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland (CC BY-NC-SA 3.0 DE)version-10-19Digitale Edition der Korrespondenz August Wilhelm SchlegelsEinmal kollationierter Druckvolltext mit Registerauszeichnunghttps://august-wilhelm-schlegel.de/version-10-19/letters/view/7558Krisenjahre der Frühromantik. Briefe aus dem Schlegelkreis. Hg. v. Josef Körner. Bd. 3. Kommentar. Bern u.a. 1958, S. 310.AWSanElisabethWvanNuys_01051808Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek DresdenMscr.Dresd.e.90,XX,Bd.5,Nr.46(10)DE-611-37142DE-611-2117905Mscr.Dresd.e.90,XX,Bd.5,S.53-54ManuscriptOriginal1 S., hs.20,7 x 12,7 cmAugust Wilhelm von SchlegelWien1808-05-01Elisabeth Wilhelmine van NuysWien

[1] My head is so taken by my cold, that I must renounce the pleasure to see you this evening. I go to bed this moment in order to be able to morrow morning to prepare and give my lecture. But I shall certainly see you after it, and tell you, how much I love the charming sweet M.[inna]. I am thankful more than I can express for her sweet comforting lines. How much I am disappointed by all this! But we shall certainly make up for it another time.Shall I have a carriage ready to morrow, in order to take you home in it?Good evening my dear friendSunday evening 8o clock1st of May[2]