• August Wilhelm von Schlegel to Marc-Auguste Pictet

  • Place of Dispatch: Paris · Place of Destination: Unknown · Date: 22.01.1817
Edition Status: Single collated printed full text with registry labelling
    Metadata Concerning Header
  • Sender: August Wilhelm von Schlegel
  • Recipient: Marc-Auguste Pictet
  • Place of Dispatch: Paris
  • Place of Destination: Unknown
  • Date: 22.01.1817
    Printed Text
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: 335954189
  • Bibliography: Krisenjahre der Frühromantik. Briefe aus dem Schlegelkreis. Hg. v. Josef Körner. Bd. 3. Kommentar. Bern u.a. 1958, S. 556‒558.
  • Incipit: „Paris 22 Janvier 1817
    Monsieur
    J’ai reçu votre envoi, et je vous en fais mes remercimens. Je suis désolé seulement qu’il ait fallu [...]“
    Language
  • French
Paris 22 Janvier 1817
Monsieur
J’ai reçu votre envoi, et je vous en fais mes remercimens. Je suis désolé seulement qu’il ait fallu dépareiller des exemplaires de votre journal pour me fournir quelques uns de mon article. Dans cette supposition je ne vous en aurois pas demandé. Mais je croyois vous avoir prié avant mon départ d’en faire tirer à part 10 à 12 exemplaires, moitié pour l’Italie et moitié pour mon usage ici, c’est à dire pour les donner à quelques membres de l’Institut. D’ailleurs il me semble naturel qu’un article de journal soit communiqué à son auteur, afin qu’il puisse voir, s’il y a un errata important à faire. D’après une lettre de Mr. Favre et une autre de l’Abbé Zannoni, l’article sur la Niobe paroît avoir été reçu assez favorablement à Florence.
J’avois promis de vous fournir d’ici des notices littéraires – en voici quelquesunes. Mr Langlès vient de publier le 12ème cahier de ses Monumens de l’Indoustan qui termine le second Volume. Le premier, destiné à une Introduction générale, est sous presse. Quoique ce bel ouvrage ait été commencé il y a quelques années, ce n’est qu’a présent qu’il forme jusque’à un certain point un ensemble. Je pense donc qu’il seroit à propos de parler dans la Bibl.[iothèque] Univ.[erselle] non seulement du dernier cahier mais de tout ce qui a paru jusqu’ici, et je vous prie de me reserver cet extrait à faire, dont le sujet est intimément lié avec mes études Indiennes. Je compte pouvoir vous le fournir dans le mois d’Avril.
Le 12ème Volume des Recherches Asiatiques a paru à Calcutta. Il doit contenir les mesures prises de 19 pointes de la grande chaine de montagnes au nord de l’Inde, (Les Himaláya) lesquelles sont toutes plus élévées que le Chimboraço. Il faudra bien attendre pour se procurer ce livre qu’il soit réimprimé à Londres. D’áprès les dernières nouvelles de l’Inde un Anglois nommé Fraser a fait un voyage vers les sources du Gange dont on attend les résultats.
Mr de Humboldt a publié en Latin élégant un petit volume de distributione geographica plantarum. Le second Volume de la narration de son Voyage est sous presse. Vous connoissez sans doute déjà la petite édition de ses Vues des Cordillères et Monumens américains en 2 Vol. 8°, seulement avec les estampes les plus indispensables réduites d’après la grande édition.
Mr Raynouard est occupé d’un grand travail sur la langue et littérature provençale. Jusqu’ici il n’a donné qu’un excellant traité; Elémens de la Grammaire de la langue Romane avant l’an 1000, etc. Ses recherches vont jeter un nouveau jour sur l’histoire de la formation de la langue Française et sur la littérature du moyen âge.
Je vous demande pardon, si ces notices, destinées uniquement à votre usage, ne sont pas des nouveautés pour vous – vous voyez au moins ma bonne volonté. Le tourbillon de Paris auquel je ne saurois me soustraire tout à fait, me met dans l’impossibilité de vous envoyer des articles pour la Bibl.[iothèque] Univ.[erselle]: mais nous serons de retour à Coppet vers la mi-avril, et alors j’éspère en trouver le loisir. Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de ma considération la plus distinguée.
V.[otre] tr.[ès] h.[umble] et tr.[ès] ob.[éissan]t serviteur
AW de Schlegel
Paris 22 Janvier 1817
Monsieur
J’ai reçu votre envoi, et je vous en fais mes remercimens. Je suis désolé seulement qu’il ait fallu dépareiller des exemplaires de votre journal pour me fournir quelques uns de mon article. Dans cette supposition je ne vous en aurois pas demandé. Mais je croyois vous avoir prié avant mon départ d’en faire tirer à part 10 à 12 exemplaires, moitié pour l’Italie et moitié pour mon usage ici, c’est à dire pour les donner à quelques membres de l’Institut. D’ailleurs il me semble naturel qu’un article de journal soit communiqué à son auteur, afin qu’il puisse voir, s’il y a un errata important à faire. D’après une lettre de Mr. Favre et une autre de l’Abbé Zannoni, l’article sur la Niobe paroît avoir été reçu assez favorablement à Florence.
J’avois promis de vous fournir d’ici des notices littéraires – en voici quelquesunes. Mr Langlès vient de publier le 12ème cahier de ses Monumens de l’Indoustan qui termine le second Volume. Le premier, destiné à une Introduction générale, est sous presse. Quoique ce bel ouvrage ait été commencé il y a quelques années, ce n’est qu’a présent qu’il forme jusque’à un certain point un ensemble. Je pense donc qu’il seroit à propos de parler dans la Bibl.[iothèque] Univ.[erselle] non seulement du dernier cahier mais de tout ce qui a paru jusqu’ici, et je vous prie de me reserver cet extrait à faire, dont le sujet est intimément lié avec mes études Indiennes. Je compte pouvoir vous le fournir dans le mois d’Avril.
Le 12ème Volume des Recherches Asiatiques a paru à Calcutta. Il doit contenir les mesures prises de 19 pointes de la grande chaine de montagnes au nord de l’Inde, (Les Himaláya) lesquelles sont toutes plus élévées que le Chimboraço. Il faudra bien attendre pour se procurer ce livre qu’il soit réimprimé à Londres. D’áprès les dernières nouvelles de l’Inde un Anglois nommé Fraser a fait un voyage vers les sources du Gange dont on attend les résultats.
Mr de Humboldt a publié en Latin élégant un petit volume de distributione geographica plantarum. Le second Volume de la narration de son Voyage est sous presse. Vous connoissez sans doute déjà la petite édition de ses Vues des Cordillères et Monumens américains en 2 Vol. 8°, seulement avec les estampes les plus indispensables réduites d’après la grande édition.
Mr Raynouard est occupé d’un grand travail sur la langue et littérature provençale. Jusqu’ici il n’a donné qu’un excellant traité; Elémens de la Grammaire de la langue Romane avant l’an 1000, etc. Ses recherches vont jeter un nouveau jour sur l’histoire de la formation de la langue Française et sur la littérature du moyen âge.
Je vous demande pardon, si ces notices, destinées uniquement à votre usage, ne sont pas des nouveautés pour vous – vous voyez au moins ma bonne volonté. Le tourbillon de Paris auquel je ne saurois me soustraire tout à fait, me met dans l’impossibilité de vous envoyer des articles pour la Bibl.[iothèque] Univ.[erselle]: mais nous serons de retour à Coppet vers la mi-avril, et alors j’éspère en trouver le loisir. Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de ma considération la plus distinguée.
V.[otre] tr.[ès] h.[umble] et tr.[ès] ob.[éissan]t serviteur
AW de Schlegel
×
×