• Theodor Thomas to August Wilhelm von Schlegel

  • Place of Dispatch: Bonn · Place of Destination: Bonn · Date: 28.09.1843
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Theodor Thomas
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel
  • Place of Dispatch: Bonn
  • Place of Destination: Bonn
  • Date: 28.09.1843
    Manuscript
  • Provider: Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
  • OAI Id: DE-611-36910
  • Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.27,Nr.6
  • Number of Pages: 1 S., hs. m. U.
  • Format: 25,3 x 20,7 cm
  • Incipit: „[1] P. P.
    In der Buch- und Kunsthandlung von Henry & Cohen ist Ihr Bildniß ein Gegenstand der allgemeinen Aufmerksamkeit. Noch [...]“
    Language
  • German
  • French
    Editors
  • Bamberg, Claudia
  • Varwig, Olivia
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 350]/version-10-19/letters/view/5891" data-language="">
[1] P. P.
In der Buch- und Kunsthandlung von Henry & Cohen ist Ihr Bildniß ein Gegenstand der allgemeinen Aufmerksamkeit. Noch nie habe ich eine besser gelungene Zeichnung gesehen. Die darunter stehenden herrlichen Verse machten einen so lebendigen Eindruck auf mich, daß ich sie aus Ihrem Munde zu vernehmen glaubte. Ich habe versucht dieselben in Ihrer Lieblingssprache wiederzugeben:
Lʼamour et lʼart des vers sont faits pour la jeunesse;
On demande aux vieillards la vertu, la sagesse.
Le temps vient transformer le cœur, les goûts, les traits:
Ce nʼest que lʼimmortel qui ne vieillit jamais.

Th. Thomas.
Bonn, d. 28. Sept. 43.
[2] [leer]
Notice (8): Undefined offset: 0 [APP/View/Letters/view.ctp, line 432]/version-10-19/letters/view/5891" data-language="">
[1] P. P.
In der Buch- und Kunsthandlung von Henry & Cohen ist Ihr Bildniß ein Gegenstand der allgemeinen Aufmerksamkeit. Noch nie habe ich eine besser gelungene Zeichnung gesehen. Die darunter stehenden herrlichen Verse machten einen so lebendigen Eindruck auf mich, daß ich sie aus Ihrem Munde zu vernehmen glaubte. Ich habe versucht dieselben in Ihrer Lieblingssprache wiederzugeben:
Lʼamour et lʼart des vers sont faits pour la jeunesse;
On demande aux vieillards la vertu, la sagesse.
Le temps vient transformer le cœur, les goûts, les traits:
Ce nʼest que lʼimmortel qui ne vieillit jamais.

Th. Thomas.
Bonn, d. 28. Sept. 43.
[2] [leer]
×