• August Wilhelm von Schlegel to Anne Louise Germaine de Staël-Holstein

  • Place of Dispatch: Bern · Place of Destination: Freiburg im Üechtland · Date: 18. August [1811]
Edition Status: Single collated printed full text with registry labelling
    Metadata Concerning Header
  • Sender: August Wilhelm von Schlegel
  • Recipient: Anne Louise Germaine de Staël-Holstein
  • Place of Dispatch: Bern
  • Place of Destination: Freiburg im Üechtland
  • Date: 18. August [1811]
  • Notations: Empfangsort und Datum (Jahr) erschlossen.
    Printed Text
  • Bibliography: Pange, Pauline de: Auguste-Guillaume Schlegel et Madame de Staël d’apres des documents inédits. Paris 1938, S. 312‒313.
  • Incipit: „Ce 18 août [1811].
    Chère amie, j’ai reçu votre lettre tout amicale de vendredi; immédiatement après sont arrivés MM. de M. avec [...]“
    Language
  • French
Ce 18 août [1811].
Chère amie, jai reçu votre lettre tout amicale de vendredi; immédiatement après sont arrivés MM. de M. avec qui jai passé toute la soirée, ce qui fait que je ne puis vous écrire quà la hâte.
Encore une visite ma-t-elle pris le peu de tems qui me reste avant le départ du courrier.
Javois lidée daller aujourdhui avec M. Math[ieu] à Soleure, mais jai pensé quil valoit mieux ajourner cette conversation avec M. Mousson, qui ne peut être utile que dans le cas dune extrême irrésolution de votre part, à laquelle je ne veux pas croire.
Je ferai viser les passeports à tems. M. de Schr[aut] ma fait laccueil le plus obligeant, jai dîné trois jours de suite chez lui et chaque fois il a causé avec beaucoup de confiance.
Peut-être ne seroit-ce pas mal fait de demander pour moi un nouveau passeport à Crans, le mien est tout chargé de visas. Comme mon ancien passeport est là en dépôt, le nouveau pourroit être fait sur ce modèle.
M. Rheinard na point encore eu daudience et lon a renvoyé louverture de la diète jusquau neuf septembre.
M. Adr[ien de Montmorency] vous racontera une conversation quil a eue à Soleure, très propre à vous tranquilliser de ce côté-là.
Je viendrai avec le plus grand plaisir à Moudon le jour et lheure que vous me marquerez. Jai déjà longuement parlé avec Math[ieu] sur B. et T., je reste inébranlable dans mon avis; il vous rendra compte de toute notre délibération. Adieu, chère amie, je finis pour ne pas retarder la poste.
Ce 18 août [1811].
Chère amie, jai reçu votre lettre tout amicale de vendredi; immédiatement après sont arrivés MM. de M. avec qui jai passé toute la soirée, ce qui fait que je ne puis vous écrire quà la hâte.
Encore une visite ma-t-elle pris le peu de tems qui me reste avant le départ du courrier.
Javois lidée daller aujourdhui avec M. Math[ieu] à Soleure, mais jai pensé quil valoit mieux ajourner cette conversation avec M. Mousson, qui ne peut être utile que dans le cas dune extrême irrésolution de votre part, à laquelle je ne veux pas croire.
Je ferai viser les passeports à tems. M. de Schr[aut] ma fait laccueil le plus obligeant, jai dîné trois jours de suite chez lui et chaque fois il a causé avec beaucoup de confiance.
Peut-être ne seroit-ce pas mal fait de demander pour moi un nouveau passeport à Crans, le mien est tout chargé de visas. Comme mon ancien passeport est là en dépôt, le nouveau pourroit être fait sur ce modèle.
M. Rheinard na point encore eu daudience et lon a renvoyé louverture de la diète jusquau neuf septembre.
M. Adr[ien de Montmorency] vous racontera une conversation quil a eue à Soleure, très propre à vous tranquilliser de ce côté-là.
Je viendrai avec le plus grand plaisir à Moudon le jour et lheure que vous me marquerez. Jai déjà longuement parlé avec Math[ieu] sur B. et T., je reste inébranlable dans mon avis; il vous rendra compte de toute notre délibération. Adieu, chère amie, je finis pour ne pas retarder la poste.
· Übersetzung , 18.08.1811
· Pange, Pauline de: August Wilhelm Schlegel und Frau von Staël. Eine schicksalhafte Begegnung. Nach unveröffentlichten Briefen erzählt von Pauline Gräfin de Pange. Dt. Ausg. von Willy Grabert. Hamburg 1940, S. 243.
×
×