• Auguste Louis de Staël-Holstein to August Wilhelm von Schlegel

  • Place of Dispatch: Paris · Place of Destination: Bonn · Date: 30.09.1822
Edition Status: Newly transcribed and labelled; double collated
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Auguste Louis de Staël-Holstein
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel
  • Place of Dispatch: Paris
  • Place of Destination: Bonn
  • Date: 30.09.1822
  • Notations: Empfangsort erschlossen.
    Manuscript
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: DE-611-36979
  • Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.26,Nr.63
  • Number of Pages: 2 S., hs.
  • Format: 23,7 x 18,4 cm
  • Incipit: „[1] Paris 30 Septembre 1822
    Vos peintures indiennes sont arrivées à bon port à Paris, mon cher Schlegel; je les ai [...]“
    Language
  • French
  • Latin
    Editors
  • Golyschkin, Ruth
  • Stieglitz, Clara
Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Rotate leftRotate leftRotate leftRotate left
Rotate rightRotate rightRotate rightRotate right
Unable to open [object Object]: Unable to load TileSource
[1] Paris 30 Septembre 1822
Vos peintures indiennes sont arrivées à bon port à
Paris, mon cher Schlegel; je les ai apportées moi-même pour être plus sûr quʼelles ne souffrissent aucun dommage. Elles vont Vous être expédiées au premier jour par la diligence, et Vous offrirez un petit sacrifice à Wilson en mon honneur - Mais Vous êtes un ingrat: Vous oubliez la lettre sur Götz de Berlichingen que Vous mʼavez promise. Voici une lettre que Charles de Rémusat mʼadresse pour Vous de Coppet: répondez-moi pour lui. Il est bien plus loyal que moi, il veut faire jouir le public de Vos idées en les restituant à leur légitime proprietaire: moi je veux Vous voler sans scrupule -
Figurez-vous que je suis depuis quinze jours à
Paris avec mes malles faites pour aller à Coppet, et que chaque jour un nouvel incident me retient. Dieu Vous garde des procès et surtout des hypothèques, la plus féconde source de procès qui fut jamais - Ecrivez-moi à Coppet; car je compte pourtant y arriver enfin cette semaine - Vale et me ama.
Ce Lever de la lune de lʼentendement humain Prabôdha &c que Mackintosh a fait traduire en anglois a-t-il quelque réalité dramatique; ou est-ce une pure parodie philosophique? - Adieu encore, parlez-moi [de] Vous de Votre santé, et de Vos projets - Mad. d. Condorcet est morte: [2] cʼest une perte affreuse pour ce pauvre Fauriel.
Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Rotate leftRotate leftRotate leftRotate left
Rotate rightRotate rightRotate rightRotate right
Unable to open [object Object]: Unable to load TileSource
[1] Paris 30 Septembre 1822
Vos peintures indiennes sont arrivées à bon port à
Paris, mon cher Schlegel; je les ai apportées moi-même pour être plus sûr quʼelles ne souffrissent aucun dommage. Elles vont Vous être expédiées au premier jour par la diligence, et Vous offrirez un petit sacrifice à Wilson en mon honneur - Mais Vous êtes un ingrat: Vous oubliez la lettre sur Götz de Berlichingen que Vous mʼavez promise. Voici une lettre que Charles de Rémusat mʼadresse pour Vous de Coppet: répondez-moi pour lui. Il est bien plus loyal que moi, il veut faire jouir le public de Vos idées en les restituant à leur légitime proprietaire: moi je veux Vous voler sans scrupule -
Figurez-vous que je suis depuis quinze jours à
Paris avec mes malles faites pour aller à Coppet, et que chaque jour un nouvel incident me retient. Dieu Vous garde des procès et surtout des hypothèques, la plus féconde source de procès qui fut jamais - Ecrivez-moi à Coppet; car je compte pourtant y arriver enfin cette semaine - Vale et me ama.
Ce Lever de la lune de lʼentendement humain Prabôdha &c que Mackintosh a fait traduire en anglois a-t-il quelque réalité dramatique; ou est-ce une pure parodie philosophique? - Adieu encore, parlez-moi [de] Vous de Votre santé, et de Vos projets - Mad. d. Condorcet est morte: [2] cʼest une perte affreuse pour ce pauvre Fauriel.
×